ترجمة معاني سورة النبأ باللغة البولندية من كتاب Polish - Polish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
O co oni wzajemnie się pytają?
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
O wieść wielką,
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Co do której nie są zgodnie
آية رقم 4
ﭝﭞ
ﭟ
Nie! Oni niebawem się dowiedzą!
آية رقم 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
I jeszcze raz nie! Oni niebawem się dowiedzą!
آية رقم 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Czyż nie uczyniliśmy ziemi łożem dla wypoczynku,
آية رقم 7
ﭩﭪ
ﭫ
A gór jako podpory do namiotu?
آية رقم 8
ﭬﭭ
ﭮ
Stworzyliśmy was parami.
آية رقم 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
Uczyniliśmy wasz sen odpoczynkiem.
آية رقم 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
Uczyniliśmy noc zasłoną.
آية رقم 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
Uczyniliśmy dzień czasem życia.
آية رقم 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.
آية رقم 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
Uczyniliśmy lampę płonącą.
آية رقم 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Spuściliśmy z deszczowych chmur wodę obfitą
آية رقم 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
I sprawiliśmy, iż dzięki niej wyrosły ziarna i rośliny
آية رقم 16
ﮏﮐ
ﮑ
Oraz bujne ogrody.
آية رقم 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Zaprawdę, Dzień Rozstrzygnięcia jest wyznaczony!
آية رقم 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Tego Dnia, kiedy zadmą w trąbę, przybędziecie grupami.
آية رقم 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Niebo zostanie otwarte i stanie się bramami.
آية رقم 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
Góry zostaną z posad poruszone i staną się mirażem.
آية رقم 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Zaprawdę, Gehenna jest na czatach
آية رقم 22
ﮮﮯ
ﮰ
Jako miejsce powrotu dla buntowników!
آية رقم 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Będą przebywać w niej przez wieki.
آية رقم 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Nie zakosztują w niej ani ochłody, ani napoju,
آية رقم 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
A jedynie wodę wrzącą i ropę cuchnącą
آية رقم 26
ﯡﯢ
ﯣ
Jako zapłatę odpowiednią.
آية رقم 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Zaprawdę, oni się nie spodziewali, iż będą zdawali rachunek!
آية رقم 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Uważali znaki Nasze za kłamstwo
آية رقم 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Podczas gdy My wyliczyliśmy każdą rzecz, zapisując ją.
آية رقم 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Zakosztujcie więc! My nie zwiększymy dla was niczego oprócz cierpienia!
آية رقم 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Zaprawdę, dla bogobojnych - miejsce szczęśliwości:
آية رقم 32
ﭕﭖ
ﭗ
Sady i winnice,
آية رقم 33
ﭘﭙ
ﭚ
I dziewczęta o zaokrąglonych piersiach - jednakowej młodości,
آية رقم 34
ﭛﭜ
ﭝ
I puchary napełnione!
آية رقم 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Nie będą oni, tam słyszeć ani próżnej gadaniny, ani kłamstwa.
آية رقم 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Taka jest nagroda od twojego Pana - dar dobrze obliczony -,
آية رقم 37
Od Pana niebios i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi, Miłosiernego; nie będą oni mieli możności przemawiania do Niego.
آية رقم 38
Tego Dnia kiedy Duch i aniołowie staną w szeregach, nie będą mogli mówić, oprócz tego, któremu pozwoli Miłosierny, i powie on to, co słuszne.
آية رقم 39
Ten Dzień to prawda. Przeto ten, kto zechce, znajdzie drogę powrotu do swojego Pana.
آية رقم 40
Zaprawdę, daliśmy wam ostrzeżenie o karze bliskiej, w Dniu, kiedy człowiek zobaczy to, co przygotowały jego ręce, i powie niewierny: "O, gdybym mógł być prochem!"
تقدم القراءة