فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
Они уверовали, и Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени.
Elmir Kuliev - Russian translation
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
Они отозвались на его призыв и уверовали, и Мы их одарили Своею милостью до определённого времени.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
И уверовали они (в Аллаха и в ту Истину, с которой он пришел к ним и призвал их к Вере) (именно в тот момент, когда вот-вот должно было пасть на них наказание Аллаха), и отсрочили Мы им до (некоего) времени (а именно, до времени завершения их жизненного срока) [не стали наказывать].
Abu Adel - Russian translation
148) Они уверовали и поверили в то, с чем он явился, и Аллах позволил им наслаждаться в мирской жизни до тех пор, пока не иссякнет их срок, выделенный им.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم