إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ
Мы сделали его искушением для беззаконников.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ
Мы сделали это дерево бедствием и наказанием для многобожников и нечестивых в дальней жизни.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ
Поистине, Мы сделали его [дерево заккум] испытанием для беззаконников [неверующих]. [Неверующие сказали: «Ваш товарищ утверждает, что в Аду растет дерево. Но ведь дерево сгорает в огне.»]
Abu Adel - Russian translation
63) Мы сделали это дерево искушением, которым искушаются те, кто поступает несправедливо своим неверием и грехами, и которые говорят: «Поистине, огонь сжигает дерево, и оно не может расти в нем».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم