ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

آية رقم 3

(15:3) Leave them to eat and enjoy life and let false hopes amuse them. They
will soon come to know.

(15:8) We do not send down the angels (in frivolity); and when We do send
them down,4 We do so with Truth; then people are granted no respite.5
آية رقم 9

(15:9) As for the Admonition, indeed it is We Who have revealed it and it
is indeed We Who are its guardians.6
آية رقم 10

(15:10) (O Muhammad), certainly We did send Messengers before you among the
nations which have gone by.
آية رقم 12

(15:12) Even so We make a way for it (that is, the Admonition) in the hearts
of the culprits (like a hot rod);
آية رقم 13

(15:13) they do not believe in it.7 This has been the wont of
people of this kind from ancient times.

(15:14) If We were even to open for them a way to the heavens, and they could
continually climb up to it in broad daylight,
آية رقم 15

(15:15) they would still have said: "Surely our eyes have been dazzled; rather,
we have been enchanted."
آية رقم 16

(15:16) We have indeed set constellations in the heavens8 and
have beautified them for the beholders,9

(15:19) As for the earth, We have stretched it out and have cast on it firm
mountains, and have caused to grow in it everything well-measured.3
آية رقم 20

(15:20) And We have provided sustenance for you on it and also for those
of whom you are not the providers.

(15:22) We send fertilizing winds, and then cause rain to descend from the
sky, providing you abundant water to drink even though you could not have stored
it up for yourselves.
آية رقم 23

(15:23) It is indeed We Who grant life and cause death and it is We who shall
be the sole Inheritors of all.5
آية رقم 24

(15:24) Surely We know those of you who have passed before and those who
will come later.
آية رقم 26

(15:26) Surely We brought man into being out of dry ringing clay which was
wrought from black mud,7

(15:29) When I have completed shaping him and have breathed into him of My
Spirit,9 then fall you down before him in prostration."
آية رقم 30

(15:30) So, the angels - all of them - fell down in prostration,0
آية رقم 32

(15:32) The Lord inquired: "Iblis! What is the matter with you that you did
not join those who prostrated?"

(15:33) He said: "It does not behove of me to prostrate myself before a human
being whom You have created out of dry ringing clay wrought from black mud."
آية رقم 34

(15:34) The Lord said: "Then get out of here; you are rejected,
آية رقم 36

(15:36) Iblis said: "My Lord! Grant me respite till the Day when they will
be resurrected."
آية رقم 37

(15:37) Allah said: "For sure you are granted respite

(15:39) Iblis said: "My Lord! In the manner You led me to error, I will make
things on earth seem attractive to them2 and lead all of them to
error,
آية رقم 40

(15:40) except those of Your servants whom You have singled out for Yourself."
آية رقم 41

(15:41) Allah said: "Here is the path that leads straight to Me.3

(15:42) Over My true servants you will be able to exercise no power, your
power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.4
آية رقم 43

(15:43) Surely Hell is the promised place for all of them."5
آية رقم 45

(15:45) As for the God-fearing,7 they shall be amid gardens and
springs.
آية رقم 46

(15:46) They will be told: "Enter it in peace and security."

(15:47) And We shall purge their breasts of all traces of rancour;8
and they shall be seated on couches facing one another as brothers.
آية رقم 49

(15:49) (O Prophet), declare to My servants that I am indeed Ever Forgiving,
Most Merciful.

(15:52) When they came to Abraham they said: "Peace be upon you!" He replied:
"Indeed we feel afraid of you."1
آية رقم 53

(15:53) They said: "Do not feel afraid, for we give you the good news of
a wise boy."2
آية رقم 54

(15:54) Abraham said: "What, do you give me this tiding though old age has
smitten me? Just consider what tiding do you give me!"
آية رقم 55

(15:55) They said: "The good tiding we give you is of truth. Do not, therefore,
be of those who despair."
آية رقم 60

(15:60) except his wife (about whom Allah says that) We have decreed that
she shall be among those who stay behind."
آية رقم 62

(15:62) he said: "Surely you are an unknown folk."6
آية رقم 63

(15:63) They said: "Nay, we have brought to you that concerning which they
have been in doubt.
آية رقم 64

(15:64) We truly tell you that we have brought to you the Truth.

(15:65) So set out with your family in a watch of the night, and keep yourself
behind them,7 and no one of you may turn around,8 and
keep going ahead as you have been commanded."
آية رقم 67

(15:67) In the meantime the people of the city came to Lot rejoicing.9
آية رقم 69

(15:69) Have fear of Allah, and do not humiliate me."
آية رقم 70

(15:70) They replied: "Did we not forbid you again and again to extend hospitality
to all and sundry?"
آية رقم 71

(15:71) Lot exclaimed in exasperation: "If you are bent on doing something,
then here are my daughters."0
آية رقم 72

(15:72) By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their
intoxication.
آية رقم 73

(15:73) Then the mighty Blast caught them at sunrise,
آية رقم 75

(15:75) There are great Signs in this for those endowed with intelligence.
آية رقم 76

(15:76) The place (where this occurred) lies along a known route.2
آية رقم 79

(15:79) So We chastised them. The desolate locations of both communities
lie on a well-known highway.4
آية رقم 80

(15:80) Surely the people of al-Hijr5 also rejected the Messengers,
calling them liars.
آية رقم 81

(15:81) We also gave them Our Signs, yet they turned away from them.
آية رقم 82

(15:82) They used to hew out houses from the mountains6 and lived
in security.
آية رقم 83

(15:83) Then the Blast caught them in the morning

(15:85) We have not created the heavens and the earth and all that is in
between them except with Truth.7 Surely the Hour will come. So,
(O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
آية رقم 86

(15:86) Your Lord is indeed the Creator of all, the All-Knowing.8
آية رقم 87

(15:87) We have indeed bestowed on you the seven oft-repeated verses9
and the Great Qur'an.0

(15:88) Do not even cast your eyes towards the worldly goods We have granted
to different kinds of people, nor grieve over the state they are in,1
but turn your loving attention to the believers instead,
آية رقم 89

(15:89) and clearly tell the unbelievers: "I am most certainly a plain warner,"
آية رقم 90

(15:90) even as We had sent warning to those who had divided their religion
into fragments;
آية رقم 91

(15:91) those who had split up their Qur'an into pieces.2
آية رقم 92

(15:92) By your Lord, We will question them all
آية رقم 93

(15:93) concerning what they have been doing.
آية رقم 94

(15:94) (O Prophet), proclaim what you are commanded, and pay no heed to
those who associate others with Allah in His Divinity.
آية رقم 95

(15:95) Surely We suffice to deal with those who scoff at you,
آية رقم 98

(15:98) When (you feel so) glorify your Lord with His praise and prostrate
yourself before Him,
آية رقم 99

(15:99) and worship your Lord until the last moment (of your life) that will
most certainly come.3
تقدم القراءة