ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الفارسية من كتاب Farsi - Persian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
نازعات
سوگند به فرشتگانی که جانها (می کافران) را به شدّت بیرون می کشتند.
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
و سوگند به فرشتگانی که جانها (ی مؤمنان) را به نرمی وآسانی می گیرند.
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
و سوگند به فرشتگانی که شناورند.
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
وسوگند به فرشتگانی که (در اجرامی اوامر الهی) بر یگدیگر سبقت می گیرند.
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
و سوگند به فرشتگانی (که به امر الهی) کارهارا تدبیر می کنند.
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
روزی که (سپس از اولین دمیدن در صور) زمین (وکوهها وهمه چیز) را بلرزاند.
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
رد پی آن (دمیدن دوم حشر) بیاید.
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
دلها در آن روز سخت مضطرب (وترسان) است.
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
وچشمهای آنان (از ترس وشرمساری) فرو افتاده است.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
(کافران در دنیا) می گونید: «آیا ما (پس از مرگ دوباره) به حال اول خود باز می گردیم؟!
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
آیا هنگامی که استخوانهای پوسیده ای شدیم (وبه خاک تبدیل گشتیم, باز هم زنده می شویم؟!)».
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
گونید: «(اگر چنین وعده ای درست باشد) آنگاه آن بازکشتی زیانبار است!».
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
پس آن (بازگشت) تنها با یک بانگ مهیب است!
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
پس ناگهان همگی بر عرصۀ زمین (محشر) ظاهر می شوند.
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
(ای پیامبر) آیا داستان موسی به تو رسیده است؟!
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
آنگاه که پروردگارش او را در وادی مقدس «طوی» ندا داد (وفرمود:).
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
به سوی فرعون برو, که او طغیان کرده است.
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
پس به او بگو: «آیا می خواهی پاکیزه شوی؟!
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
ومن تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم, آنگاه (از او) بترسی, (وفرمانیز دار شوی).
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
پس (موسی) معجزۀ بزرگ را به او نشان داد.
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
اما او تکذیب کرد وعصیان ورزید.
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
سپس پشت کرد وبه کوشش وتلاش (علیه او) پرداخت.
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
پس (قومش را) جمع کرد ونداداد.
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
وآنگاه گفت: «من پروردگار برتر شما هستم».
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
پس خداوند اورا به عذاب آخرت ودنیا گرفتار کرد.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
بی گمان در این (واقعه) عبرتی است برای کسی که (از خدا) می ترسد.
آية رقم 27
آیا آفرنیش شما (بعد از مرگ) سخت تراست یا آسمان که (خداوند) آن را بنا کرد؟
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
سقف آن را برا فراشت, پس به آن شکل ونظم داد.
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
وشبش را تاریک, وروزش را روشن گردانید.
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
وزمین را بعد از آن گسترانید.
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
واز آن آب (چشمه ها وچاهها) وچراگاهش را بیرون آورد.
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
وکوهها را محکم واشوار (بر روی زمین) قرار داد.
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
(همۀ اینها) برای بهره گیری شما و جهار پایانتان است.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
پس هنگامی که (آن) حادثۀ بزرگ (قیامت) فرا رسد,
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
در آن روز انسان (تمام اعمال و) تلاشهای خود را به یاد آورد.
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
و جهنم برای هو بیننده ای آشکار می شود.
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
پس آن کس که طغیان (وسرکشتی) کرده باشد.
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
وزندگی دنیا را (بر آخرت) ترجیح داده باشد.
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
پس بی ترید جهنم جایگاه اوست.
آية رقم 40
و اما کسی که از ایستادن در حضور پروردگارش بیمناک بوده, ونفس را از هوی (وهوس) باز داشته باش.
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
پس قطعاً بهشت جایگاه اوست.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
(ای پیامبر) دربارۀ قیامت از تو می پرسند, که در چه زمانی واقع می شود؟
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
تو را با یا آوری این سخن چه کار است؟
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
(سر انجام و) منتهای (علم) آن نزد پروردگارتواست.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
(ای پیامبر) توتنها بیم دهندۀ کسانی هستی که از آن می ترسند.
آية رقم 46
روزی که (کافران قیامت را) ببیند, (چنین احساس می کنند که) گویی (در دنیا) جز یک شامگاه یا چاشتگاه درنگ نکرده اند.
تقدم القراءة