ترجمة معاني سورة النبأ باللغة السويدية من كتاب Knut Bernström - Swedish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
VAD FRÅGAR de varandra om
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
[De frågar] om det viktiga tillkännagivandet,
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
om vars [innebörd] meningarna går isär.
آية رقم 4
ﭝﭞ
ﭟ
Men [de behöver inte fråga]! De skall snart få visshet.
آية رقم 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Ja, de skall sannerligen snart få visshet!
آية رقم 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
HAR VI inte gjort jorden till en bädd [över vilken ni kan resa ert tält för att] få vila
آية رقم 7
ﭩﭪ
ﭫ
Och [har Vi inte gjort] bergen som tältpålar?
آية رقم 8
ﭬﭭ
ﭮ
Vi har skapat er i par, [män och kvinnor,]
آية رقم 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
och Vi har skänkt er sömnen som ett avbrott för vila
آية رقم 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
och gjort natten som ett täcke
آية رقم 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
och dagen så att ni [kan se] att förtjäna ert bröd.
آية رقم 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Och Vi har välvt sju fast hopfogade [himlar] över er
آية رقم 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
och [där] skapat en vitglödande lampa.
آية رقم 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Och Vi pressar ut vattnet ur regnmolnen i rikliga flöden
آية رقم 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
och frambringar därmed säd och [annan] växtlighet
آية رقم 16
ﮏﮐ
ﮑ
och rikt blommande trädgårdar.
آية رقم 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
TIDEN FÖR Åtskillnadens dag [då de goda skall skiljas från de onda] är fastställd.
آية رقم 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Det är den Dag då det skall stötas i basunen och ni skall skynda fram [ur gravarna] i myllrande massor,
آية رقم 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
och himlen skall öppnas som [om den varit försedd med] portar
آية رقم 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
och bergen skall tona bort som hägringar.
آية رقم 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Och helvetet som [ständigt] lurar på [offer]
آية رقم 22
ﮮﮯ
ﮰ
skall välkomna de trotsiga syndarna.
آية رقم 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Där skall de förbli under oöverskådlig tid
آية رقم 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
utan att känna svalka och utan att få dricka
آية رقم 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
annat än skållhett vatten och den motbjudande [vätska som sipprar ur ett sår], -
آية رقم 26
ﯡﯢ
ﯣ
en lön som svarar mot [deras handlingar]!
آية رقم 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
De fruktade varken räkenskapen [eller domen]
آية رقم 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
och de förkastade alla Våra budskap som lögn,
آية رقم 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
men allt [vad de har gjort] har Vi fört upp i en bok.
آية رقم 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
[Och Vi skall säga:] "Smaka nu [frukten av era handlingar] - Vi skall [hädanefter] bara hopa nya lidanden över er!"
آية رقم 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
I sin triumf får de gudfruktiga glädjas åt
آية رقم 32
ﭕﭖ
ﭗ
lummiga parker och [spaljéer av] vindruvor
آية رقم 33
ﭘﭙ
ﭚ
och följeslagerskor, evigt unga som de själva,
آية رقم 34
ﭛﭜ
ﭝ
och bägare fyllda till brädden [med paradisets vin].
آية رقم 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Där skall de varken höra tomt och meningslöst tal eller lögner.
آية رقم 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
[Detta är] din Herres belöning - som Han skänker enligt [Sin] räkning -
آية رقم 37
Herren över himlarna och jorden och allt som är däremellan, den Nåderike! Ingen skall kunna tala till Honom
آية رقم 38
den Dag då själarna och änglarna står uppställda på led och ingen tar till orda utom den som fått den Nåderikes tillåtelse och han säger inte annat än det som är rätt och sant.
آية رقم 39
Så kommer Sanningens dag att vara. Låt då den som så vill, försöka finna vägen tillbaka till sin Herre [medan det är tid]!
آية رقم 40
Vi har varnat er för ett straff som är nära förestående [och som kommer att drabba er] den Dag då människan ser [klart], vad hon har sänt framför sig [till Domen], och då den som förnekade sanningen skall säga: "Ack, om jag nu hade varit mull och jord!"
تقدم القراءة