ترجمة معاني سورة النبأ باللغة فلمكني (هولندية) من كتاب Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
Nopens wat ondervragen de ongeloovigen elkander?
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
Nopens het groote nieuws der opstanding.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Omtrent welke zij niet overeenstemmen.
آية رقم 4
ﭝﭞ
ﭟ
Waarlijk, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen.
آية رقم 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Nogmaals, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen.
آية رقم 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Hebben wij de aarde niet als een bed gespreid.
آية رقم 7
ﭩﭪ
ﭫ
En de bergen als staken om haar te bevestigen?
آية رقم 8
ﭬﭭ
ﭮ
Hebben wij u niet van twee seksen geschapen.
آية رقم 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
En bepaald dat gij slapen zoudt om te rusten?
آية رقم 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
Hebben wij van den nacht, geen kleed gemaakt om u te bedekken.
آية رقم 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
En hebben wij niet den dag bestemd, ten einde daarop uw levensonderhoud te winnen?
آية رقم 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Hebben wij niet zeven stevige hemelen boven u gebouwd.
آية رقم 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
En daarin eene brandende lamp geplaatst?
آية رقم 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
En doen wij niet, uit de wolken, een overvloed van water stroomen.
آية رقم 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Om daardoor graan en kruiden voort te brengen.
آية رقم 16
ﮏﮐ
ﮑ
En tuinen, dicht beplant met boomen?
آية رقم 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Waarlijk, de dag der scheiding is een onbepaald tijdstip;
آية رقم 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
De dag waarop de trompet zal klinken, en gij in scharen ten oordeel zult optrekken.
آية رقم 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
De hemelen zullen geopend wezen, en zij zullen vol poorten zijn, om er de engelen te laten doorgaan.
آية رقم 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
De bergen zullen voorbijgaan, en als damp worden.
آية رقم 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Waarlijk, de hel zal eene plaats van verbranding zijn;
آية رقم 22
ﮮﮯ
ﮰ
Eene bergplaats voor de zondaren
آية رقم 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Die daar gedurende eeuwen zullen wonen.
آية رقم 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Zij zullen daar geenerlei verversching proeven, noch eenigen drank.
آية رقم 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Behalve kokend water en bedorven vocht:
آية رقم 26
ﯡﯢ
ﯣ
Eene geschikte vergelding voor hunne daden!
آية رقم 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Want zij hoopten, dat zij geene rekenschap zouden moeten afleggen.
آية رقم 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
En zij geloofden niet in onze teekenen, welke zij van valschheid beschuldigden.
آية رقم 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Maar elke zaak hebben wij opgeteld en nedergeschreven.
آية رقم 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Proef dus de vergelding: wij zullen u niets dan marteling toevoegen.
آية رقم 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Maar voor de godvruchtigen is eene plaats van heil gereed gemaakt:
آية رقم 32
ﭕﭖ
ﭗ
Tuinen met boomen beplant en wijngaarden.
آية رقم 33
ﭘﭙ
ﭚ
En maagden met zwellende borsten, van gelijken ouderdom met hen.
آية رقم 34
ﭛﭜ
ﭝ
En een vollen beker.
آية رقم 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Zij zullen daar geene ijdele gesprekken, of eenige onwaarheid hooren.
آية رقم 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Dit zal hunne belooning wezen van hunnen Heer; eene volkomen toereikende gift.
آية رقم 37
Van den Heer over hemel en aarde, en over alles wat daartusschen is: den Barmhartigen; maar de bewoners van den hemel of de aarde zullen hem geen gehoor durven vragen.
آية رقم 38
Den dag waarop de geest (Gabriël) en de andere engelen in orde geschaard zullen staan, zullen zij niet ten behoeve van zich zelven of van anderen spreken, behalve hij alleen, aan wien de Barmhartige verlof zal geven, en die zeggen zal, wat recht is.
آية رقم 39
Dit is de onvermijdelijke dag. Wie dus wil, laat die tot zijn Heer terugkeeren.
آية رقم 40
Waarlijk, wij bedreigen u met eene straf die nabij ligt. Op den dag waarop de mensch de goede of slechte daden zal aanschouwen, welke zijne handen voor hem uit hebben gezonden, en waarop de on geloovige zal zeggen: God gaf, ik ware stof!
تقدم القراءة