ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Al-Hijr
(15:1) Alif. Lam. Ra'. These are the verses of the Book, and a Clear Qur'an.1
آية رقم 2
(15:2) Soon will the time come when the unbelievers will wish they were Muslims.
آية رقم 3
(15:3) Leave them to eat and enjoy life and let false hopes amuse them. They
will soon come to know.
will soon come to know.
آية رقم 4
(15:4) Whenever We destroyed a town, a definite term had previously been
decreed for it.2
decreed for it.2
آية رقم 5
(15:5) No people can outstrip the term for its destruction nor can it delay
it.
it.
آية رقم 6
(15:6) They say: "O you to whom the Admonition3 has been revealed,
you are surely crazed.
you are surely crazed.
آية رقم 7
(15:7) Why do you not bring down angels upon us if you are indeed truthful?"
آية رقم 8
(15:8) We do not send down the angels (in frivolity); and when We do send
them down,4 We do so with Truth; then people are granted no respite.5
them down,4 We do so with Truth; then people are granted no respite.5
آية رقم 9
(15:9) As for the Admonition, indeed it is We Who have revealed it and it
is indeed We Who are its guardians.6
is indeed We Who are its guardians.6
آية رقم 10
(15:10) (O Muhammad), certainly We did send Messengers before you among the
nations which have gone by.
nations which have gone by.
آية رقم 11
(15:11) And whenever a Messenger came to them, they never failed to mock
him.
him.
آية رقم 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
(15:12) Even so We make a way for it (that is, the Admonition) in the hearts
of the culprits (like a hot rod);
of the culprits (like a hot rod);
آية رقم 13
(15:13) they do not believe in it.7 This has been the wont of
people of this kind from ancient times.
people of this kind from ancient times.
آية رقم 14
(15:14) If We were even to open for them a way to the heavens, and they could
continually climb up to it in broad daylight,
continually climb up to it in broad daylight,
آية رقم 15
(15:15) they would still have said: "Surely our eyes have been dazzled; rather,
we have been enchanted."
we have been enchanted."
آية رقم 16
(15:16) We have indeed set constellations in the heavens8 and
have beautified them for the beholders,9
have beautified them for the beholders,9
آية رقم 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
(15:17) and have protected them against every accursed satan0
آية رقم 18
(15:18) save him who may eavesdrop,1 and then a bright flame
pursues him.2
pursues him.2
آية رقم 19
(15:19) As for the earth, We have stretched it out and have cast on it firm
mountains, and have caused to grow in it everything well-measured.3
mountains, and have caused to grow in it everything well-measured.3
آية رقم 20
(15:20) And We have provided sustenance for you on it and also for those
of whom you are not the providers.
of whom you are not the providers.
آية رقم 21
(15:21) There is nothing except that its treasuries are with Us and We do
not send it down except in a known measure.4
not send it down except in a known measure.4
آية رقم 22
(15:22) We send fertilizing winds, and then cause rain to descend from the
sky, providing you abundant water to drink even though you could not have stored
it up for yourselves.
sky, providing you abundant water to drink even though you could not have stored
it up for yourselves.
آية رقم 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
(15:23) It is indeed We Who grant life and cause death and it is We who shall
be the sole Inheritors of all.5
be the sole Inheritors of all.5
آية رقم 24
(15:24) Surely We know those of you who have passed before and those who
will come later.
will come later.
آية رقم 25
(15:25) Indeed your Lord will gather them all together. Surely He is All-Wise,
All-Knowing.6
All-Knowing.6
آية رقم 26
(15:26) Surely We brought man into being out of dry ringing clay which was
wrought from black mud,7
wrought from black mud,7
آية رقم 27
(15:27) while We had brought the jinn into being before out of blazing fire.8
آية رقم 28
(15:28) Recall when your Lord said to the angels: "I will indeed bring into
being a human being out of dry ringing clay wrought from black mud.
being a human being out of dry ringing clay wrought from black mud.
آية رقم 29
(15:29) When I have completed shaping him and have breathed into him of My
Spirit,9 then fall you down before him in prostration."
Spirit,9 then fall you down before him in prostration."
آية رقم 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
(15:30) So, the angels - all of them - fell down in prostration,0
آية رقم 31
(15:31) except Iblis; he refused to join those who prostrated.
آية رقم 32
(15:32) The Lord inquired: "Iblis! What is the matter with you that you did
not join those who prostrated?"
not join those who prostrated?"
آية رقم 33
(15:33) He said: "It does not behove of me to prostrate myself before a human
being whom You have created out of dry ringing clay wrought from black mud."
being whom You have created out of dry ringing clay wrought from black mud."
آية رقم 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
(15:34) The Lord said: "Then get out of here; you are rejected,
آية رقم 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
(15:35) and there shall be a curse upon you till the Day of Recompense."1
آية رقم 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
(15:36) Iblis said: "My Lord! Grant me respite till the Day when they will
be resurrected."
be resurrected."
آية رقم 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
(15:37) Allah said: "For sure you are granted respite
آية رقم 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
(15:38) until the day of a known time."
آية رقم 39
(15:39) Iblis said: "My Lord! In the manner You led me to error, I will make
things on earth seem attractive to them2 and lead all of them to
error,
things on earth seem attractive to them2 and lead all of them to
error,
آية رقم 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
(15:40) except those of Your servants whom You have singled out for Yourself."
آية رقم 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(15:41) Allah said: "Here is the path that leads straight to Me.3
آية رقم 42
(15:42) Over My true servants you will be able to exercise no power, your
power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.4
power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.4
آية رقم 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
(15:43) Surely Hell is the promised place for all of them."5
آية رقم 44
(15:44) There are seven gates in it, and to each gate a portion of them has
been allotted.6
been allotted.6
آية رقم 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
(15:45) As for the God-fearing,7 they shall be amid gardens and
springs.
springs.
آية رقم 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
(15:46) They will be told: "Enter it in peace and security."
آية رقم 47
(15:47) And We shall purge their breasts of all traces of rancour;8
and they shall be seated on couches facing one another as brothers.
and they shall be seated on couches facing one another as brothers.
آية رقم 48
(15:48) They shall face no fatigue in it, nor shall they ever be driven out
of it.9
of it.9
آية رقم 49
(15:49) (O Prophet), declare to My servants that I am indeed Ever Forgiving,
Most Merciful.
Most Merciful.
آية رقم 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
(15:50) At the same time, My chastisement is highly painful.
آية رقم 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
(15:51) And tell them about Abraham's guests.0
آية رقم 52
(15:52) When they came to Abraham they said: "Peace be upon you!" He replied:
"Indeed we feel afraid of you."1
"Indeed we feel afraid of you."1
آية رقم 53
(15:53) They said: "Do not feel afraid, for we give you the good news of
a wise boy."2
a wise boy."2
آية رقم 54
(15:54) Abraham said: "What, do you give me this tiding though old age has
smitten me? Just consider what tiding do you give me!"
smitten me? Just consider what tiding do you give me!"
آية رقم 55
(15:55) They said: "The good tiding we give you is of truth. Do not, therefore,
be of those who despair."
be of those who despair."
آية رقم 56
(15:56) Abraham said: "Who despairs of the Mercy of his Lord except the misguided?"
آية رقم 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
(15:57) He added: "What is your errand O sent ones?"3
آية رقم 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
(15:58) They said: "Verily we have been sent to a guilty people4
آية رقم 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
(15:59) excepting the household of Lot. We shall deliver all of them,
آية رقم 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
(15:60) except his wife (about whom Allah says that) We have decreed that
she shall be among those who stay behind."
she shall be among those who stay behind."
آية رقم 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
(15:61) So when the envoys came to the household of Lot,5
آية رقم 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
(15:62) he said: "Surely you are an unknown folk."6
آية رقم 63
(15:63) They said: "Nay, we have brought to you that concerning which they
have been in doubt.
have been in doubt.
آية رقم 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
(15:64) We truly tell you that we have brought to you the Truth.
آية رقم 65
(15:65) So set out with your family in a watch of the night, and keep yourself
behind them,7 and no one of you may turn around,8 and
keep going ahead as you have been commanded."
behind them,7 and no one of you may turn around,8 and
keep going ahead as you have been commanded."
آية رقم 66
(15:66) And We communicated to him the decree that by the morning those people
will be totally destroyed.
will be totally destroyed.
آية رقم 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
(15:67) In the meantime the people of the city came to Lot rejoicing.9
آية رقم 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
(15:68) He said: "These are my guests, so do not disgrace me.
آية رقم 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
(15:69) Have fear of Allah, and do not humiliate me."
آية رقم 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
(15:70) They replied: "Did we not forbid you again and again to extend hospitality
to all and sundry?"
to all and sundry?"
آية رقم 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(15:71) Lot exclaimed in exasperation: "If you are bent on doing something,
then here are my daughters."0
then here are my daughters."0
آية رقم 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
(15:72) By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their
intoxication.
intoxication.
آية رقم 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
(15:73) Then the mighty Blast caught them at sunrise,
آية رقم 74
(15:74) and turned the land upside down, and rained down stones of baked
clay.1
clay.1
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
(15:75) There are great Signs in this for those endowed with intelligence.
آية رقم 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
(15:76) The place (where this occurred) lies along a known route.2
آية رقم 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
(15:77) Verily there is a Sign in this for the believers.
آية رقم 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
(15:78) And the people of Aykah were also wrong-doers.3
آية رقم 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
(15:79) So We chastised them. The desolate locations of both communities
lie on a well-known highway.4
lie on a well-known highway.4
آية رقم 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
(15:80) Surely the people of al-Hijr5 also rejected the Messengers,
calling them liars.
calling them liars.
آية رقم 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
(15:81) We also gave them Our Signs, yet they turned away from them.
آية رقم 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(15:82) They used to hew out houses from the mountains6 and lived
in security.
in security.
آية رقم 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
(15:83) Then the Blast caught them in the morning
آية رقم 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
(15:84) and whatever they had been earning proved of no avail.
آية رقم 85
(15:85) We have not created the heavens and the earth and all that is in
between them except with Truth.7 Surely the Hour will come. So,
(O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
between them except with Truth.7 Surely the Hour will come. So,
(O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
آية رقم 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
(15:86) Your Lord is indeed the Creator of all, the All-Knowing.8
آية رقم 87
(15:87) We have indeed bestowed on you the seven oft-repeated verses9
and the Great Qur'an.0
and the Great Qur'an.0
آية رقم 88
(15:88) Do not even cast your eyes towards the worldly goods We have granted
to different kinds of people, nor grieve over the state they are in,1
but turn your loving attention to the believers instead,
to different kinds of people, nor grieve over the state they are in,1
but turn your loving attention to the believers instead,
آية رقم 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
(15:89) and clearly tell the unbelievers: "I am most certainly a plain warner,"
آية رقم 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
(15:90) even as We had sent warning to those who had divided their religion
into fragments;
into fragments;
آية رقم 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
(15:91) those who had split up their Qur'an into pieces.2
آية رقم 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
(15:92) By your Lord, We will question them all
آية رقم 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
(15:93) concerning what they have been doing.
آية رقم 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
(15:94) (O Prophet), proclaim what you are commanded, and pay no heed to
those who associate others with Allah in His Divinity.
those who associate others with Allah in His Divinity.
آية رقم 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
(15:95) Surely We suffice to deal with those who scoff at you,
آية رقم 96
(15:96) those who set up another deity alongside Allah. They shall soon come
to know.
to know.
آية رقم 97
(15:97) We certainly know that their statements sorely grieve you.
آية رقم 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(15:98) When (you feel so) glorify your Lord with His praise and prostrate
yourself before Him,
yourself before Him,
آية رقم 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
(15:99) and worship your Lord until the last moment (of your life) that will
most certainly come.3
most certainly come.3
تقدم القراءة