فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими».
Elmir Kuliev - Russian translation
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
Мы призывали вас к заблуждению и нечестию, и вы послушали нас. Наше дело обманывать людей, вводя их в заблуждение, чтобы они пребывали в заблуждении, как и мы. И нет на нас упрёка".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
И мы же сбили вас [отклонили от Истинной Веры], (ведь) поистине, мы (и сами) стали сбившимися (еще до вас)».
Abu Adel - Russian translation
32) Мы лишь призывали вас к неверию и заблуждению, ибо мы сами являлись заблудшими с прямого пути.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم