ترجمة معاني سورة النجم باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Звезда (Ан-Нажм)
Клянусь звездой, когда она падает (или частью Корана, когда она нисходит)!
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Он не говорит по прихоти.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Это - всего лишь внушаемое ему откровение.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Научил его обладающий могучей силой
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился)
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
на наивысшем горизонте.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Потом он приблизился и спустился.
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Он находился от него (Джибрил от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе.
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Он внушил Его рабу откровение,
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
и сердце не солгало о том, что он увидел.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Он уже видел его другое нисхождение
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
у Лотоса крайнего предела,
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
возле которого находится Сад пристанища.
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Тогда Лотос покрыло то, что покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Его же взор не уклонился в сторону и не излишествовал,
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
и он увидел величайшие из знамений своего Господа.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу,
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
и еще третью - Манат?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Неужели у вас - потомки мужского пола, а у Него - женского?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Это было бы несправедливым распределением.
آية رقم 23
Они - всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют лишь предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Или же для человека уготовано то, чего он желает?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая.
آية رقم 26
Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесет никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!
آية رقم 27
Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами.
آية رقم 28
У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.
آية رقم 29
Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни.
آية رقم 30
Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем.
آية رقم 31
Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем).
آية رقم 32
Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Видел ли ты того, кто отвернулся,
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
дал мало и прекратил давать вовсе?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?
آية رقم 36
Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Человек получит только то, к чему он стремился.
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Его устремления будут увидены,
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
а затем он получит воздаяние сполна.
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел).
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Он заставляет смеяться и плакать.
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
Он умерщвляет и оживляет.
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Он сотворил пару - мужчину и женщину (или самца и самку) -
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
из капли, которая извергается.
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
На Нем лежит сотворение в другой раз.
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Он избавляет от нужды (или дарует богатство) и наделяет собственностью (или удовлетворяет).
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Он - Господь Сириуса.
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Он погубил первых адитов,
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
ничего не оставил от самудян,
آية رقم 52
а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
Он низверг опрокинутые селения (селения народа Лута),
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
которые покрыло то, что покрыло.
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
Приближающееся (День воскресения) приблизилось,
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Неужели вы удивляетесь этому повествованию,
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
смеетесь, а не плачете,
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)?
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь!
تقدم القراءة