ترجمة معاني سورة النجم باللغة الإنجليزية من كتاب Abdul Haleem - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
An-Najm
By the star when it sets!
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Your companion has not strayed; he is not deluded;
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
he does not speak from his own desire.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
The Quran is nothing less than a revelation that is sent to him.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
It was taught to him by [an angel] with mighty powers
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
and great strength, who stood
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
on the highest horizon
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
and then approached––coming down
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
until he was two bow-lengths away or even closer––
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
and revealed to God’s servant what He revealed.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
[The Prophet’s] own heart did not distort what he saw.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Are you going to dispute with him what he saw with his own eyes?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
A second time he saw him:
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
by the lote tree beyond which none may pass
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
near the Garden of Restfulness,
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
when the tree was covered in nameless [splendour].
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
His sight never wavered, nor was it too bold,
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
and he saw some of the greatest signs of his Lord.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
[Disbelievers], consider al-Lat and al-Uzza,
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
and the third one, Manat––
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
are you to have the male and He the female?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
That would be a most unjust distribution!––
آية رقم 23
these are nothing but names you have invented yourselves, you and your forefathers. God has sent no authority for them. These people merely follow guesswork and the whims of their souls, even though guidance has come to them from their Lord.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Is man to have everything he wishes for,
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
when the present life and the life to come belong only to God?
آية رقم 26
There are many angels in heaven whose intercession will be of no use until God gives permission to those He will, whose words He will accept.
آية رقم 27
Those who deny the life to come give the angels female names.
آية رقم 28
They have no knowledge to base this on: they merely follow guesswork. Guesswork is of no value against the Truth.
آية رقم 29
So [Prophet] ignore those who turn away from Our revelation, who want only the life of this world.
آية رقم 30
Their knowledge does not go beyond that. Your Lord knows best who strays from His path and who follows guidance.
آية رقم 31
Everything in the heavens and earth belongs to God. He will repay those who do evil according to their deeds, and reward, with what is best, those who do good.
آية رقم 32
As for those who avoid grave sins and foul acts, though they may commit small sins, your Lord is ample in forgiveness. He has been aware of you from the time He produced you from the earth and from your hiding places in your mothers’ wombs, so do not assert your own goodness:He knows best who is mindful of Him.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
[Prophet], consider that man who turned away:
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
he only gave a little and then he stopped.
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Does he have knowledge of the Unseen? Can he see [the Hereafter]?
آية رقم 36
Has he not been told what was written in the Scriptures of Moses
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
and of Abraham, who fulfilled his duty:
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
that no soul shall bear the burden of another;
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
that man will only have what he has worked towards;
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
that his labour will be seen
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
and that in the end he will be repaid in full for it;
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
that the final goal is your Lord;
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
that it is He who makes people laugh and weep;
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
that it is He who gives death and life;
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
that He Himself created the two sexes, male and female,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
from an ejected drop of sperm;
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
that He will undertake the second Creation;
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
that it is He who gives wealth and possessions;
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
that He is the Lord of Sirius;
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
that it was He who destroyed, in their entirety, ancient 'Ad
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
and Thamud,
آية رقم 52
and before them the people of Noah who were even more unjust and insolent;
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
that it was He who brought down the ruined cities
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
and enveloped them in the punishment He ordained for them?
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Which then of your Lord’s blessings do you deny?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
This is a warning just like the warnings sent in former times.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
The imminent Hour draws near
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
and only God can disclose it.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Do you [people] marvel at this?
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
Why do you laugh instead of weeping?
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
Why do you pay no heed?
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Bow down before God and worship.
تقدم القراءة