ترجمة معاني سورة القمر باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

آية رقم 1
1. The coming of the Hour is close and the moon split in the time of the Prophet (peace be upon him), the splitting of which was one of the tangible miracles of the Prophet (peace be upon him).
آية رقم 2
2. When the idolaters see any sign or proof of the truthfulness of the Prophet (peace be upon him) they turn away from accepting it and say: The evidence and proof we have seen are false sorcery.
آية رقم 3
3. They denied the truth that came to them and followed their desires in this denial. Any matter, whether good or bad, will occur to the one who deserves it on the Day of Judgement.
آية رقم 4
4. There has come to them reports of the nations that Allah destroyed because of their disbelief and wrongdoing that were sufficient to deter them from their disbelief and wrongdoing.
آية رقم 5
5. What has come to them is complete wisdom to establish the evidence against them. The warnings do not benefit a people who do not have faith in Allah and nor in the last day.
6. Since they do not follow the right path, leave them, O Messenger, and turn away from them waiting for the day when the angel appointed to blow the trumpet will call towards a horrific matter, the like of which was not known by created beings previously.
آية رقم 7
7. Their gazes will be lowered. They will come out of their graves as if, in their rush towards the place of reckoning, they are scattered locusts.
8. Rushing to the caller of that place. The disbelievers will say: This day is a hard one, because of the difficulty and horrors therein.
9. Prior to these people who rejected your invitation, O Messenger, the people of Noah also denied. They denied My servant, Noah (peace be upon him) when I sent him to them. They said about him: He is insane, and they rebuked him with various forms of swearing, abuse and threats if he did not stop inviting them.
آية رقم 10
10. Noah called unto His Lord saying: My people have overwhelmed me and they did not respond to me. So take retribution from them by a punishment that you send down on them.
آية رقم 11
11. So I opened the doors of the sky to continuous torrential water.
12. I burst open the ground and it became springs from which water gushed. The water coming down from the sky met with the water gushing from the ground for a matter that Allah had determined in eternity. Everyone was drowned besides those whom Allah saved.
آية رقم 13
13. I carried Noah on a vessel that had planks and nails and I saved him and those with him from drowning.
آية رقم 14
14. This vessel was sailing on the clashing waves of water under My gaze and protection, as a victory for Noah whose people denied him and rejected what he brought from Allah.
آية رقم 15
15. I have left this punishment that I meted out to them as a lesson and admonition. Is there anyone to take a lesson from that?
آية رقم 16
16. How was my punishment to those who denied? How was my warning that I will destroy them?
آية رقم 17
40. I have made the Qur’ān easy to remember, so is there anyone to take heed of the lessons and admonishment that it contains?
آية رقم 18
18. Ad denied their prophet, Hud (peace be upon him). So reflect- O people of Makkah - how was my punishment to them? And how was my warning to others about their punishment?
19. I sent on them a severe cold wind on a day of evil and misfortune that will continue with them until they arrive in Hell.
آية رقم 20
20. It picked up people from the ground and threw them on their heads as if they were the trunks of date-palms uprooted from their plantations.
آية رقم 21
30. So reflect- O people of Makkah - how was my punishment to them? And how was my warning to others about their punishment?
آية رقم 22
40. I have made the Qur’ān easy to remember, so is there anyone to take heed of the lessons and admonishment that it contains?
آية رقم 23
23. The Thamud denied what their messenger, Salih (peace be upon him) warned them about.
24. They condemningly said: Shall we follow a human from our species, who is alone? If we follow him in this state, we will be astray from what is correct and will be in difficulty.
25. Has revelation been sent down to him, whilst he is just one person, and has he been chosen for it instead of all of us? No, in fact he is an imperious liar.
آية رقم 26
26. They will soon come to know on the day of judgment who the imperious liar is, Salih or they?
آية رقم 27
27. I will take out a she-camel from the rock and send it as a test to them. So wait, O Salih - and watch what they do to it and what is done to them, and be patient over their harm.
28. Tell them that the water of their well is divided between them and the she-camel: one day for it and one day for them. Each turn will be attended by its owner alone on the day allocated to him.
آية رقم 29
29. They then called their companion to kill the she-camel and he took a sword and killed it, fulfilling the instruction of his people.
آية رقم 30
30. So reflect- O people of Makkah - how was my punishment to them? And how was my warning to others about their punishment?
آية رقم 31
31. I sent on them a single blast which destroyed them and they became like dry trees that are used by a person who makes a fence for his sheep.
آية رقم 32
40. I have made the Qur’ān easy to remember, so is there anyone to take heed of the lessons and admonishment that it contains?
آية رقم 33
33. The people of Lot denied what their messenger, Lot (peace be upon him) warned them about.
34. I sent on them a wind that threw stones on them except the family of Lot (peace be upon him). The punishment did not afflict them, as I had rescued them from it as he had travelled away with them before the punishment came down in the last part of the night.
آية رقم 35
35. I rescued them from the punishment as My favour upon them. I give a recompense similar to the one I gave to Lot to those who are thankful to Allah for His favours.
آية رقم 36
36. Lot warned them of My punishment but they disputed with one another about his warning and they rejected it.
37. Lot’s people tried to tempt him to give them access to the angels who were his guests with the intention of doing an indecent act. I obliterated their eyes so they did not see them and I said to them: Taste my punishment and the result of My warning to you.
آية رقم 38
38. In the morning a punishment came to them, which will remain with them until they come to the afterlife and its punishment will come on them.
آية رقم 39
39. It will be said to them: Taste My punishment that I sent down on you and the result of Lot’s warning to you.
آية رقم 40
40. I have made the Qur’ān easy to remember, so is there anyone to take heed of the lessons and admonishment that it contains?
آية رقم 41
41. My warning came to the people of Pharaoh on the tongue of Moses and Aaron (peace be upon them).
آية رقم 42
42. They denied the proof and evidence that came to them from Me, so I punished them for their denial thereof with the punishment of a Mighty One whom none can overpower, a Powerful One who is not unable to do anything.
43. Are your disbelievers, O people of Makkah, better than those disbelievers mentioned: The people of Noah, the Ad, the Thamud, the people of Lot and Pharaoh and his people? Or do you have immunity from Allah’s punishment that has been brought by the heavenly scriptures?
آية رقم 44
44. Or do these disbelievers from the people of Makkah say: We are all together and well-defended against those who have evil designs against us and who wish to break up our unity?
آية رقم 45
45. The group of these disbelievers will be defeated and they will turn their backs before the believers. This occurred on the day of Badr.
آية رقم 46
46. In fact, the Hour that they deny is the appointed time when they will be punished. The Hour is more severe and bitter than the punishment of the world that they received on the day of Badr.
آية رقم 47
47. Those who are guilty of disbelief and sins are astray from the truth and in punishment and difficulty.
48. On the day when they will be dragged in the Fire on their faces and it will be said to them in rebuke: Taste the punishment of the Fire.
آية رقم 49
49. I have created everything in existence with a prior determination from Me, in accordance with My knowledge and what I had written in the Preserved Tablet.
آية رقم 50
50. My matter when I intend something is only that I say one word, which is: ‘Be,’ and what I intend quickly becomes like the twinkling of an eye.
آية رقم 51
51. I had destroyed the likes of you in disbelief from the previous nations. Is there anyone who will take a lesson from this and desist from his disbelief?
آية رقم 52
52. Everything the servants do is written in the books of the guardian angels, whom nothing escapes.
آية رقم 53
53. Every small and big action or statement is written in the books of deeds and in the Preserved Tablet, and they will be recompensed for it.
آية رقم 54
54. Those who are mindful of their Lord through fulfilling His instructions and refraining from His prohibitions will enjoy in gardens and in flowing streams.
آية رقم 55
55. In an assembly of truth, in which there will be no futility or sin, by a Sovereign Who owns everything, a Powerful One Who is not unable to do anything. So do not ask about the perpetual bliss they will receive.
تقدم القراءة