ترجمة معاني سورة القلم باللغة الإنجليزية من كتاب Sahih International - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Al-Qalam
Nun. By the pen and what they inscribe,
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
And indeed, you are of a great moral character.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
So you will see and they will see
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
Which of you is the afflicted [by a devil].
آية رقم 7
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Then do not obey the deniers.
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
And do not obey every worthless habitual swearer
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
[And] scorner, going about with malicious gossip -
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
A preventer of good, transgressing and sinful,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Because he is a possessor of wealth and children,
آية رقم 15
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
We will brand him upon the snout.
آية رقم 17
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
Without making exception.
آية رقم 19
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
And it became as though reaped.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
And they called one another at morning,
آية رقم 22
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
So they set out, while lowering their voices,
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
And they went early in determination, [assuming themselves] able.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Rather, we have been deprived."
آية رقم 28
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [ Allah ]?' "
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Then they approached one another, blaming each other.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
آية رقم 32
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
آية رقم 33
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Then will We treat the Muslims like the criminals?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
What is [the matter] with you? How do you judge?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Or do you have a scripture in which you learn
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
That indeed for you is whatever you choose?
آية رقم 39
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
آية رقم 41
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
آية رقم 42
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,
آية رقم 43
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
آية رقم 44
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
آية رقم 46
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
آية رقم 48
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.
آية رقم 49
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
And his Lord chose him and made him of the righteous.
آية رقم 51
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
But it is not except a reminder to the worlds.
تقدم القراءة