ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة الإنجليزية من كتاب Pickthall - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
Al-Muddaththir
O thou enveloped in thy cloak,
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
Arise and warn!
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
Thy Lord magnify,
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
Thy raiment purify,
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
Pollution shun!
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
And show not favour, seeking wordly gain!
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
For the sake of thy Lord, be patient!
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
For when the trumpet shall sound,
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Surely that day will be a day of anguish,
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Not of ease, for disbelievers.
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Leave Me (to deal) with him whom I created lonely,
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
And then bestowed upon him ample means,
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
And sons abiding in his presence
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
And made (life) smooth for him.
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Yet he desireth that I should give more.
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Nay! For lo! he hath been stubborn to Our revelations.
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
On him I shall impose a fearful doom.
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
For lo! he did consider; then he planned -
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
(Self-)destroyed is he, how he planned!
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Again (self-)destroyed is he, how he planned! -
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
Then looked he,
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Then frowned he and showed displeasure.
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Then turned he away in pride
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
And said: This is naught else than magic from of old;
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
This is naught else than speech of mortal man.
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
Him shall I fling unto the burning.
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
- Ah, what will convey unto thee what that burning is! -
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
It leaveth naught; it spareth naught
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
It shrivelleth the man.
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Above it are nineteen.
We have appointed only angels to be wardens of the Fire, and their number have We made to be a stumbling-block for those who disbelieve; that those to whom the Scripture hath been given may have certainty, and that believers may increase in faith; and that those to whom the Scripture hath been given and believers may not doubt; and that those in whose hearts there is disease, and disbelievers, may say: What meaneth Allah by this similitude? Thus Allah sendeth astray whom He will, and whom He will He guideth. None knoweth the hosts of thy Lord save Him. This is naught else than a Reminder unto mortals.
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
Nay, by the Moon
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
And the night when it withdraweth
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
And the dawn when it shineth forth,
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Lo! this is one of the greatest (portents)
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
As a warning unto men,
آية رقم 37
Unto him of you who will advance or hang back.
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Every soul is a pledge for its own deeds;
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Save those who will stand on the right hand.
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
In gardens they will ask one another
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
Concerning the guilty:
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
What hath brought you to this burning?
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
They will answer: We were not of those who prayed
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
Nor did we feed the wretched.
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
We used to wade (in vain dispute) with (all) waders,
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
And we used to deny the Day of Judgment,
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
Till the Inevitable came unto us.
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
The mediation of no mediators will avail them then.
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Why now turn they away from the Admonishment,
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
As they were frightened asses
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Fleeing from a lion?
آية رقم 52
Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Nay, verily. They fear not the Hereafter.
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Nay, verily. Lo! this is an Admonishment.
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
So whosoever will may heed.
آية رقم 56
And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy.
تقدم القراءة