ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
Al-Muddaththir
O thou wrapped up (in the mantle)!
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
Arise and deliver thy warning!
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
And thy Lord do thou magnify!
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
And thy garments keep free from stain!
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
And all abomination shun!
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant!
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Finally, when the Trumpet is sounded,
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
That will be- that Day - a Day of Distress,-
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Far from easy for those without Faith.
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!-
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
To whom I granted resources in abundance,
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
And sons to be by his side!-
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
To whom I made (life) smooth and comfortable!
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Yet is he greedy-that I should add (yet more);-
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
By no means! For to Our Signs he has been refractory!
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
Soon will I visit him with a mount of calamities!
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
For he thought and he plotted;-
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
And woe to him! How he plotted!-
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Yea, Woe to him; How he plotted!-
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
Then he looked round;
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Then he frowned and he scowled;
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Then he turned back and was haughty;
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old;
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
"This is nothing but the word of a mortal!"
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
Soon will I cast him into Hell-Fire!
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
And what will explain to thee what Hell-Fire is?
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
Darkening and changing the colour of man!
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Over it are Nineteen.
And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
Nay, verily: By the Moon,
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
And by the Night as it retreateth,
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
And by the Dawn as it shineth forth,-
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
This is but one of the mighty (portents),
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
A warning to mankind,-
آية رقم 37
To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Every soul will be (held) in pledge for its deeds.
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Except the Companions of the Right Hand.
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
(They will be) in Gardens (of Delight): they will question each other,
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
And (ask) of the Sinners:
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
"What led you into Hell Fire?"
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
They will say: "We were not of those who prayed;
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
"Nor were we of those who fed the indigent;
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
"But we used to talk vanities with vain talkers;
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
"And we used to deny the Day of Judgment,
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
"Until there came to us (the Hour) that is certain."
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Then will no intercession of (any) intercessors profit them.
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
As if they were affrighted asses,
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Fleeing from a lion!
آية رقم 52
Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
By no means! But they fear not the Hereafter,
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Nay, this surely is an admonition:
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Let any who will, keep it in remembrance!
آية رقم 56
But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.
تقدم القراءة