ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الأوكرانية من كتاب الترجمة الأوكرانية

ميخائيلو يعقوبوفيتش

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الأوكرانية

ميخائيلو يعقوبوفيتش

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
Та. Сін. Мім
آية رقم 2
Це — знамення ясного Писання
آية رقم 3
Можливо, ти побиваєшся через те, що вони не вірують
Якщо Ми побажаємо, то зішлемо їм з неба знамення, перед яким вони покірно схилять голови
Що би нового з нагадування Милостивого до них не приходило, вони відвертаються
آية رقم 6
Вони визнали це брехнею; до них прийдуть звістки про те, з чого вони глузували
آية رقم 9
Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний
آية رقم 10
Ось твій Господь звернувся до Муси: «Іди до несправедливого народу
آية رقم 11
народу Фірауна. Невже вони не матимуть страху?
آية رقم 12
Сказав [Муса]: «Я боюся, що вони вважатимуть мене за брехуна
آية رقم 13
що стиснеться серце моє і не розв’яжеться язик мій. Відішли когось по Гаруна
آية رقم 14
Відповідаю перед ними за провину й боюся, що вони мене вб’ють!»
____________________
«Відповідаю перед ними за провину» — йдеться про вбивство єгиптянина, через яке Муса був змушений утекти з Єгипту.
Аллаг сказав: «Ні! Рушайте обидва з Моїми знаменнями! Ми будемо з вами й будемо слухати
آية رقم 16
Ідіть до Фірауна й скажіть: «Господь світів послав нас
آية رقم 17
щоб ти відпустив із нами синів Ісраїля!
[Фіраун] сказав: «Чи не ми виховували тебе з дитинства? Чи не серед нас ти пробув багато років
آية رقم 19
а потім зробив те, що зробив? Ти — один із невдячних!»
____________________
«Зробив те, що зробив» — ідеться про вбивство єгиптянина.
آية رقم 20
[Муса] відповів: «Я зробив це, коли ще блукав в омані
я втік звідси, коли злякався вас, але мій Господь дарував мені розсуд та зробив мене посланцем
آية رقم 22
А милість, якою ти мені дорікаєш — те, що ти зробив синів Ісраїля рабами!
آية رقم 23
Фіраун сказав: «А що таке Господь світів?
[Муса] відповів: «Господь небес, землі й того, що між ними, якщо ви впевнені!
آية رقم 25
Тоді [Фіраун] сказав тим, хто був поруч: «Ви чуєте?!
آية رقم 26
[Муса] сказав: «Ваш Господь і Господь ваших прабатьків!
آية رقم 27
[Фіраун] сказав: «Воістину, посланець, якого послано до вас — божевільний!
[Муса] сказав: «Господь сходу, заходу й того, що між ними, якщо ви розумієте!
آية رقم 29
[Фіраун] сказав: «Якщо ти поклонятимешся замість мене іншому богу, я кину тебе до в’язниці!
آية رقم 30
[Муса] спитав: «А якщо я покажу тобі щось явне?
آية رقم 31
[Фіраун] відповів: «Покажи це, якщо ти правдивий!
آية رقم 32
Той кинув свою палицю й вона стала справжнім змієм
آية رقم 33
Він витягнув свою руку й вона стала чистою для тих, хто дивився на неї
آية رقم 34
Наближені [Фірауна] сказали: «Воістину, він — знаючий чаклун
آية رقم 35
Він прагне вигнати вас із землі вашої! Що ж ви порадите?
آية رقم 36
Інші відповіли: «Дай час йому та його брату, й розішли по містах вісників
آية رقم 37
які приведуть до тебе всіх знаючих чаклунів!
آية رقم 38
Усіх чаклунів зібрали у визначений час, у визначений день
آية رقم 40
Можливо, нам слід піти за чаклунами, якщо вони переможуть»
Коли прийшли чаклуни, то запитали у Фірауна: «Чи буде для нас винагорода, якщо ми переможемо?
آية رقم 42
Той відповів: «Так, і ви будете одними з наближених!
Вони кинули свої мотузки й палиці та сказали: «Присягаємося могутністю Фірауна, що ми неодмінно переможемо!
آية رقم 45
Муса кинув свою палицю. І вона проковтнула те, що вони вигадували
آية رقم 46
Тоді чаклуни впали ниць
آية رقم 47
Вони сказали: «Ми увірували в Господа світів
آية رقم 48
Господа Муси та Гаруна!
[Фіраун] сказав: «Невже ви довірилися йому без мого дозволу?! Воістину, він — ваш наставник, який навчив вас чарів! Я накажу відрубати вам руки й ноги та розіп’ята вас усіх!
آية رقم 50
Ті відповіли: «Не буде в цьому лиха! Воістину, ми повернемося до Господа свого
Ми сподіваємося, що Він простить нам гріхи наші за те, що ми стали першими віруючими!
Ми відкрили Мусі: «Вийди вночі разом із Моїми рабами, адже вас будуть переслідувати!
آية رقم 53
Фіраун послав глашатаїв до всіх міст
آية رقم 54
«Воістину, цих людей небагато!
____________________
Ідеться про синів Ісраїля.
آية رقم 56
Воістину, ми всі маємо бути напоготові!
آية رقم 57
Ми відібрали в них сади й джерела
آية رقم 58
скарби та прекрасні місця
آية رقم 59
Так! Ми передали це все синам Ісраїля
آية رقم 60
На світанку вони рушили за ними
آية رقم 61
Коли дві групи побачили одна одну, прибічники Муси сказали: «Воістину, нас упіймають!
آية رقم 62
Той сказав: «Ні! Воістину, зі мною Господь мій, Який вкаже мені прямий шлях!
Тоді Ми відкрили Мусі: «Удар своєю палицею по морю!» Воно розділилося, а кожна частина була наче висока гора
آية رقم 64
Ми дозволили наблизитися іншим
آية رقم 65
а потім урятували Мусу та всіх, хто був із ним
آية رقم 66
А тих інших Ми втопили
آية رقم 68
Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний
آية رقم 69
Прочитай їм історію про Ібрагіма
آية رقم 70
Ось він сказав батькові та своєму народові: «Кому ви поклоняєтеся?
آية رقم 71
Ті сказали: «Ми поклоняємося ідолам та цілком віддані їм!
آية رقم 72
Він спитав: «Невже вони чують вас, коли ви кличете їх
آية رقم 73
приносять вам користь чи завдають лиха?
آية رقم 74
Ті сказали: «Але ми знаємо, що це робили наші батьки!
آية رقم 75
[Ібрагім] сказав: «Чи бачили ви, чому поклоняєтес
آية رقم 78
Який мене створив і веде прямим шляхом
آية رقم 81
Який умертвить мене, а потім оживить
آية رقم 83
Господи! Даруй Мені знання та возз’єднай мене з праведниками
آية رقم 84
Залиш про мене добру славу в наступних поколіннях
آية رقم 85
Зроби Мене одним зі спадкоємців саду блаженства
آية رقم 87
І не ганьби мене в День, коли всі воскреснуть
آية رقم 89
а лише чисте серце, з яким хтось прийде до Аллага!
آية رقم 90
Рай наблизиться до богобоязливих
آية رقم 91
а ті, які збилися зі шляху, ясно побачать пекло
آية رقم 92
Їх запитають: «Де ж ті, кому ви поклонялис
آية رقم 93
замість Аллага? Невже вони допоможуть вам чи собі?
آية رقم 94
Їх скинуть туди — разом із тими, які збилися зі шляху
آية رقم 95
а також всім військом Ібліса
آية رقم 96
Сперечаючись, вони скажуть одне одному
آية رقم 97
«Клянемося Аллагом, ми були в явній омані
آية رقم 98
коли вважали вас рівними Господу світів
آية رقم 99
Це грішники збили нас зі шляху
آية رقم 100
і немає в нас ні заступників
آية رقم 102
Якби ми могли повернутися, то були б віруючими!
آية رقم 104
Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний
آية رقم 105
Народ Нуха вважав посланців брехунами
آية رقم 106
Ось їхній брат Нух сказав їм: «Невже ви не боїтесь
آية رقم 107
Я — посланець до вас, який гідний довіри
آية رقم 108
Бійтесь Аллага й коріться мені
آية رقم 110
Бійтесь Аллага й коріться мені!
آية رقم 111
Ті відповіли: «Невже ми повіримо тобі, якщо за тобою пішли найжалюгідніші?
آية رقم 112
Він сказав: «Не мені знати про те, що вони роблять
آية رقم 113
Їм відплатить тільки Аллаг, якби ви тільки знали про це
آية رقم 114
А я не проганятиму віруючих
آية رقم 115
Адже я — тільки ясний застерігач!
آية رقم 116
Вони сказали: «Нуху! Якщо ти не припиниш, то будеш одним із каменованих!
آية رقم 117
Він сказав: «Господи! Воістину, мій народ визнав мене за брехуна
آية رقم 118
Тож розсуди між нами та врятуй мене й тих віруючих, які зі мною!
آية رقم 119
Ми врятували його й тих, хто був із ним, у переповненому ковчегу
آية رقم 121
Воістину, в цьому — знамення! Але ж більшість із них не вірує
آية رقم 122
Воістину, Твій Господь — Всемогутній, Милосердний
آية رقم 123
Адити визнали посланців брехунами
آية رقم 124
Ось їхній брат Гуд сказав їм: «Невже ви не боїтесь
آية رقم 125
Воістину, я — посланець до вас, який гідний довіри
آية رقم 126
Бійтесь Аллага й коріться мені
آية رقم 128
Невже ви будете марно ставити знаки на кожному пагорбі
____________________
Ібн Касір пояснює цей аят так: демонструючи свою силу, адити зводили на придорожніх пагорбах високі будівлі. Насправді в цьому не було потреби, тому ця справа була марною.
آية رقم 129
й зводити високі споруди, наче ви житимете вічно
آية رقم 130
й чинити насильство над людьми, як тирани
آية رقم 131
Бійтесь Аллага й коріться мені
آية رقم 132
Бійтеся Того, Хто допоміг вам тим, що вам відомо
آية رقم 133
допоміг вам худобою та синами
آية رقم 134
садами та джерелами
آية رقم 135
І я боюся, що вас спіткає кара у Великий День!
آية رقم 136
Ті відповіли: «Байдуже нам, чи ти будеш нас повчати, чи ти не будеш із тими, які повчають
آية رقم 138
і ми не будемо покарані!
Вони вважали його брехуном, тож Ми знищили їх! Воістину, в цьому — знамення! Але ж більшість із них не вірує
آية رقم 140
Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний
آية رقم 141
Самудити вважали посланців брехунами
آية رقم 142
Ось їхній брат Саліх сказав їм: «Невже ви не боїтесь
آية رقم 143
Воістину, я — посланець до вас, який гідний довіри
آية رقم 144
Бійтесь Аллага й коріться мені
آية رقم 146
Невже вас залишать у безпеці серед усього, що тут
آية رقم 148
посівів та пальм із ніжними плодами
آية رقم 149
й ви будете вправно висікати житла в горах
آية رقم 150
Бійтесь Аллага й коріться мені
آية رقم 151
і не коріться наказу злочинців
آية رقم 152
які поширюють безчестя на землі й нічого не покращують»
آية رقم 153
Ті відповіли: «Ти лише один із зачарованих
آية رقم 155
Той сказав: «Ось воно — верблюдиця! Вона питиме воду і ви питимете воду у визначені дні
آية رقم 156
Не завдавайте їй шкоди, інакше спіткає вас кара у Великий День!
آية رقم 157
Вони підрізали її жили й пошкодували про це
آية رقم 159
Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний
آية رقم 160
Народ Люта вважав посланців за брехунів
آية رقم 161
Ось їхній брат Лют сказав їм: «Невже ви не боїтесь
آية رقم 162
Воістину, я — посланець до вас, який гідний довіри
آية رقم 163
Бійтесь Аллага й коріться мені
آية رقم 165
Невже ви ходитимете до чоловіків зі світів,
____________________
«Зі світів» — чоловіків не лише з народу Люта, а взагалі, «синів Адама», як пояснюють коментатори (ат-Табарі та аль-Багаві).
залишаючи дружин, створених для вас Господом вашим? Та ж ні, ви — злочинний народ!
آية رقم 167
Ті відповіли: «Люте! Якщо ти не припиниш, то будеш одним із вигнанців!
آية رقم 168
Він сказав: «Я — один із тих, кому ненависні вчинки ваші
آية رقم 169
Господи! Врятуй мене й родину мою від того, що роблять вони!
آية رقم 170
Ми врятували його та його родину — всіх
آية رقم 171
окрім старої дружини, яка лишилася позаду
آية رقم 172
Усіх інших Ми знищили
آية رقم 173
проливши на них дощ. Який поганий цей дощ для тих, кого застерігали
آية رقم 174
Воістину, в цьому — знамення, але ж більшість із них не вірує
آية رقم 175
Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний
آية رقم 176
Жителі аль-Айкі вважали посланців брехунами.
____________________
Аль-Айка — селище в Мад’яні, де жив народ Шуейба.
آية رقم 177
Ось їхній брат Шуейб сказав їм: «Невже ви не боїтесь
آية رقم 178
Воістину, я — посланець до вас, який гідний довіри
آية رقم 179
Бійтесь Аллага й коріться мені
آية رقم 181
Наповнюйте міру справедливо й не будьте з тих, які завдають іншим збитків
آية رقم 182
І зважуйте на точних терезах
آية رقم 183
Не применшуйте того, що належить людям, і не поширюйте безчестя на землі
آية رقم 184
Бійтеся Того, Хто створив і вас, і перші покоління!
آية رقم 185
Ті відповіли: «Ти тільки один із зачарованих
آية رقم 188
Той сказав: «Мій Господь краще знає те, що ви робите!
Вони визнали його за брехуна і їх вразила кара — у День Тіні! Такою була кара Великого Дня!
____________________
«День Тіні» («йаум аз-зулля») — як відзначає ат-Табарі та інші тлумачі, народ Шуейба був знищений вогняною хмарою.
آية رقم 190
Воістину, в цьому — знамення, але ж більшість із них не вірує
آية رقم 191
Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний
آية رقم 192
А це — зіслане Господом світів.
____________________
Ідеться про Коран.
آية رقم 194
на твоє серце, щоб ти був одним із застерігачів
آية رقم 195
[Зіслане] арабською мовою, зрозумілою
آية رقم 196
Міститься воно в сувоях давніх народів
آية رقم 197
Чи не є знаменням для них те, що його знають учені синів Ісраїля?
____________________
Ат-Табарі зазначає, що йдеться про освічених юдеїв, які навернулися до ісламу (наприклад, Абд Аллаг бін Саляма).
آية رقم 198
Якби Ми зіслали його комусь із чужинців
آية رقم 199
і він прочитав це для них, то вони б не увірували
آية رقم 200
Так Ми вкладаємо [багатобожжя] у серця грішників!
____________________
Інтерполяція — згідно з коментарем аль-Багаві, який посилається на ібн Аббаса, Хасана, Муджагіда та інших перших тлумачів.
آية رقم 201
Вони не увірують у нього, доки не побачать болісної кари
آية رقم 202
Вона вразить їх зненацька, так, що вони й не відчують цього
آية رقم 203
Тоді вони запитають: «Чи не буде нам відстрочки?
آية رقم 204
Невже вони намагаються прискорити Нашу кару
آية رقم 205
Чи ти знаєш, що коли Ми дозволимо їм користуватися благами довгі роки
آية رقم 206
а потім до них прийде те, що їм обіцяно
آية رقم 207
то блага, якими вони користувалися, ніяк не допоможуть їм
آية رقم 208
Ми не знищували жодного селища, де б не було перед цим застерігачі
آية رقم 209
із настановою. І Ми не були несправедливі
آية رقم 210
Шайтани не сходили з ним,
____________________
Ідеться про Коран.
آية رقم 211
це не личить їм, і неспроможні вони на це
آية رقم 212
Усунено їх від слухання його
آية رقم 213
Не звертайся замість Аллага до іншого бога, інакше будеш серед покараних
آية رقم 214
Застерігай своїх найближчих родичів
آية رقم 215
Накрий своїм крилом віруючих, які пішли за тобою.
____________________
Тобто «будь м’який із ними» (ат-Табарі).
آية رقم 216
А якщо вони не послухають тебе, то скажи: «Я не причетний до того, що ви робите!
آية رقم 217
І покладайся на Величного, Милосердного
آية رقم 218
Який бачить тебе, коли ти звершуєш молитви
آية رقم 219
і рухаєшся серед тих, які низько вклоняються
آية رقم 220
Воістину, Він — Всечуючий і Всезнаючий
آية رقم 221
Чи не розповісти вам про того, на кого сходять шайтани
آية رقم 222
Вони сходять на кожного брехуна, грішника
آية رقم 223
Вони переповідають підслухане, але ж насправді більшість із них – брехуни
آية رقم 224
А за поетами йдуть тільки ті, що збилися зі шляху
آية رقم 225
Невже ти не бачиш, що вони блукають по всіх долинах
____________________
«Блукають по всіх долинах» — ібн Касір наводить різні тлумачення цього вислову. Наприклад: «багатослівні стосовно кожної забавки», «[блукають] у кожних словах», «поет марно прославляє одних людей та марно принижує інших». Під «поетами» тут маються на увазі поети-багатобожники (ат-Табарі).
За винятком тих, які увірували, роблять добро, часто згадують Аллага й захищаються, коли з ними вчинили несправедливо. Скоро дізнаються ті, які чинять несправедливо, куди вони повернуться
تقدم القراءة