ترجمة معاني سورة القمر باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم

مركز تفسير للدراسات القرآنية

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم

مركز تفسير للدراسات القرآنية

الناشر

مركز تفسير للدراسات القرآنية

آية رقم 1
Nalapit ang pagdating ng Huling Sandali at nabiyak ang buwan sa panahon ng Propeta - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan. Ang pagkabiyak ng buwan ay kabilang sa mga pisikal na himala niya - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan.
آية رقم 2
Kung makakita ang mga tagatambal ng isang patunay at isang patotoo sa katapatan niya - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - ay aayaw sila sa pagtanggap nito at magsasabi: "Ang nasaksihan namin na mga katwiran at mga patotoo ay isang panggagaway na bulaan."
آية رقم 3
Nagpasinungaling sila sa dumating sa kanila na katotohanan at sumunod sila sa mga pithaya nila sa pagpapasinungaling. Bawat bagay - kabutihan o kasamaan - ay magaganap ayon sa nararapat dito sa Araw ng Pagbangon.
آية رقم 4
At talaga ngang dumating sa kanila mula sa mga ulat ng mga kalipunang pinasawi ni Allāh dahil sa kawalang-pananampalataya ng mga ito at paglabag ng mga ito sa katarungan ang nakasasapat para sa paghadlang sa kanila sa kawalang-pananampalataya nila at paglabag nila sa katarungan.
آية رقم 5
Ang dumating sa kanila ay isang karunungang lubos upang mailahad sa kanila ang katwiran ngunit hindi nakapagpakinabang ang mga tagababala sa mga taong hindi sumasampalataya kay Allāh ni sa Kabilang-buhay.
Kaya kapag hindi sila napatnubayan ay iwan mo sila, O Sugo, at umayaw ka sa kanila habang naghihintay sa araw na mananawagan ang anghel na nakatalaga sa pag-ihip sa tambuli tungo sa isang bagay na kahila-hilakbot, na hindi nakaalam ang mga nilikha ng tulad niyon noong bago niyon.
آية رقم 7
Mga hamak ang mga paningin nila, lalabas sila mula sa mga libingan na para bang sila sa pagtakbo nila tungo sa himpilan ng pagtutuos ay mga balang na kumakalat,
na mga nagmamadali patungo sa tagatawag tungo sa himpilang iyon. Magsasabi ang mga tagatangging sumampalataya: Ang araw na ito ay araw na mahirap dahil sa taglay nitong katindihan at mga hilakbot.
Nagpasinungaling bago ng mga tagapasinungaling na ito sa paanyaya mo, O Sugo, ang mga tao ni Noe sapagkat nagpasinungaling sila sa lingkod Naming si Noe - sumakanya ang pangangalaga - noong nagpadala Kami sa kanya sa kanila. Nagsabi sila tungkol sa kanya na siya ay baliw at ipinagtabuyan siya. Bumulyaw sila sa kanya ng sari-saring panlalait, pang-iinsulto, at pagbabanta kapag hindi siya huminto sa pag-aanyaya sa kanila.
آية رقم 10
Kaya dumalangin si Noe sa Panginoon niya, na nagsasabi: "Tunay na ang mga kababayan ko ay gumapi sa akin at hindi sila tumutugon sa akin kaya mag-adya Ka laban sa kanila sa pamamagitan ng isang parusang ibaba Mo sa kanila."
آية رقم 11
Kaya nagbukas Kami sa mga pinto ng langit na may tubig na dumadaloy na magkakasunod.
At nagpabulwak Kami sa lupa at nagkaroon ng mga bukal na umaagos sa mga ito ang tubig, at nakipagtagpo ang tubig na bumababa mula sa langit sa tubig na umaagos mula sa lupa ayon sa utos na itinakda ni Allāh sa kawalang-hanggan. Kaya nalunod ang lahat maliban sa iniligtas ni Allāh.
آية رقم 13
Nagdala Kami kay Noe sa isang daong na may mga tabla at mga pako, kaya naligtas Namin siya at ang sinumang kasama sa kanya mula sa pagkalunod.
آية رقم 14
Naglalayag ang daong na ito sa mga alon ng humahagupit na tubig sa pamamagitan ng pagtingin mula sa Amin at pangangalaga bilang pag-aadya kay Noe na nagpasinungaling sa kanya ang mga kababayan niya at tumanggi silang sumampalataya sa inihatid niya sa kanila mula sa ganang kay Allāh.
آية رقم 15
At talaga ngang nag-iwan Kami ng parusang ito na ipinarusa Namin sa kanila bilang isang maisasaalang-alang at isang pangaral, kaya may tagapagsaalang-alang ba niyon?
آية رقم 16
Kaya papaano naging ang pagdurusang dulot Ko sa mga tagapasinungaling. Papaano naging ang pagbabala Ko ng pagpapasawi Ko sa kanila?
آية رقم 17
Talaga ngang nagpagaan Kami sa Qur’ān para sa pagsasaalaala at pagkapangaral, kaya may tagapagsaalang-alang ba sa nilalaman nitong mga pagsasaalang-alang at mga pangaral?
آية رقم 18
Nagpasinungaling ang [liping] `Ād kay Hūd - sumakanya ang pangangalaga - kaya magnilay-nilay kayo, o mga mamamayan ng Makkah, kung papaano naging ang pagdurusang dulot Ko sa kanila at papaano naging ang pagbabala Ko sa iba pa sa kanila dahil sa pagdurusa nila?
Tunay na Kami ay nagpadala sa kanila ng isang hanging matindi na malamig sa araw na masama at sawing-palad na nagpatuloy sa kanila hanggang sa pagdating nila sa Impiyerno.
آية رقم 20
Bumubunot ito sa mga tao mula sa lupa at nagtatapon ito sa kanila para bumagsak sa mga ulo nila, na para bang sila ay mga katawan ng datiles na nabunot mula sa pinagtaniman ng mga ito.
آية رقم 21
Kaya magnilay-nilya kayo, O mga mamamayan ng Makkah, kung papaano naging ang pagdurusang dulot Ko sa kanila at papaano naging ang pagbabala Ko sa iba pa sa kanila dahil sa pagdurusa nila?
آية رقم 22
Talaga ngang nagpagaan Kami sa Qur’ān para sa pagsasaalaala at pagkapangaral kaya may tagapagsaalang-alang ba sa nilalaman nitong mga pagsasaalang-alang at mga pangaral?
آية رقم 23
Nagpasinungaling ang [liping] Thamūd sa ibinabala sa kanila ng sugo nilang si Ṣāliḥ - sumakanya ang pangangalaga.
Kaya nagsabi sila habang mga nagmamasama: "Susunod ba kami sa isang tao kabilang sa lahi namin na nag-iisa? Tunay na kami, kung sumunod kami sa kanya sa kalagayang ito, ay talagang nasa isang kalayuan sa pagkatama at isang pagkalihis dito, at nasa isang pagkahirap.
Ibinaba ba sa kanya ang kasi, samantalang siya ay nag-iisa, at itinangi siya higit sa amin sa kalahatan? Hindi; bagkus siya ay isang palasinungaling na nagmamayabang."
آية رقم 26
Makaaalam sila sa Araw ng Pagbangon kung sino ang palasinungaling na nagmamayabang: kung si Ṣāliḥ ba o sila.
آية رقم 27
Tunay na Kami ay magpapalabas ng dumalagang kamelyo mula sa bato at magpapadala nito bilang isang pagsubok para sa kanila, kaya maghintay ka, o Ṣāliḥ, magmasid ka sa gagawin nila rito at sa gagawin sa kanila, at magtiis ka sa pananakit nila.
Magpabatid ka sa kanila na ang tubig ng balon nila ay paghahatian sa pagitan nila at ng dumalagang kamelyo: isang araw para rito at isang araw para sa kanila. Bawat bahagi ay dadaluhan ng kinauukulan nito lamang sa araw nitong natatangi rito.
آية رقم 29
Ngunit nanawagan sila sa kasamahan nila upang patayin nito ang dumalagang kamelyo, at kinuha nito ang tabak at pinatay nito iyon bilang pagsunod sa utos ng mga kalipi nito.
آية رقم 30
Kaya magnilay-nilay kayo, O mga mamamayan ng Makkah, kung papaano naging ang pagdurusang dulot Ko sa kanila at papaano naging ang pagbabala Ko sa iba pa sa kanila dahil sa pagdurusa nila?
آية رقم 31
Tunay na Kami ay nagpadala sa kanila ng hiyaw na nag-iisa at nagpasawi ito sa kanila kaya sila ay naging gaya ng punong-kahoy na tuyo, na gumagawa mula rito ang nagkukural ng kural para sa mga tupa niya.
آية رقم 32
Talaga ngang nagpagaan Kami sa Qur’ān para sa pagsasaalaala at pagkapangaral kaya may tagapagsaalang-alang ba sa nilalaman nitong mga pagsasaalang-alang at mga pangaral?
آية رقم 33
Nagpasinungaling ang mga kababayan ni Lot sa ibinabala sa kanila ng sugo nilang si Lot - sumakanya ang pangangalaga.
Tunay na Kami ay nagpadala sa kanila ng hanging pumupukol sa kanila ng mga bato maliban sa mag-anak ni Lot - sumakanya ang pangangalaga - sapagkat sinagip Namin sila mula roon noong nagpalakbay sa kanila bago ng pagbagsak ng pagdurusa sa huling bahagi ng gabi
آية رقم 35
Sinagip Namin sila mula sa pagdurusa bilang isang pagpapala mula sa Amin sa kanila. Tulad ng pagganting ito na iginanti kay Lot gagantihan ang sinumang nagpasalamat kay Allāh sa mga biyaya Niya.
آية رقم 36
Talaga ngang nagpangamba sa kanila si Lot ng pagdurusang dulot Namin ngunit nagtalu-talo sila hinggil sa pagbabala niya at nagpasinungaling sila sa kanya.
Talaga ngang humiling sila sa kanya na iwan sila at ng mga panauhin niya na mga anghel sa layong gumawa ng mahalay, ngunit pumawi Kami sa mga mata nila kaya hindi makakita ang mga ito sa mga anghel at nagsabi Kami sa kanila: "Kaya lumasap kayo ng pagdurusang dulot Ko at ng resulta ng pagbabala Ko sa inyo."
آية رقم 38
At talaga ngang may dumating sa kanila sa oras ng umaga na isang pagdurusang magpapatuloy kasabay sa kanila hanggang sa sumapit sila sa Kabilang-buhay at pupunta sa kanila ang pagdurusang dulot nito.
آية رقم 39
At sasabihin sa kanila: "Lumasap kayo ng pagdurusang dulot Ko na ibinaba Ko sa inyo at ng resulta ng pagbabala ni Lot sa inyo."
آية رقم 40
At talaga ngang nagpagaan Kami sa Qur’ān para sa pagsasaalaala at pagkapangaral, kaya may tagapagsaalang-alang ba sa nilalaman nitong mga pagsasaalang-alang at mga pangaral?
آية رقم 41
Talaga ngang dumating sa mga alagad ni Paraon ang pagbabala Namin sa pamamagitan ng dila nina Moises at Aaron - sumakanilang dalawa ang pangangalaga.
آية رقم 42
Nagpasinungaling sila sa mga patotoo at mga katwiran na dumating sa kanila mula sa ganang Amin kaya nagparusa Kami sa kanila dahil sa pagpapasinungaling nila sa mga iyon ng pagpaparusa ng Makapangyarihan na hindi nagagapi ng isa man, na Nakakakaya na hindi nawawalang-kakayahan sa anuman.
Ang mga tagatangging sumampalataya ninyo ba, O mga mamamayan ng Makkah, ay higit na mabuti kaysa sa mga nabanggit na tagatangging sumampalataya na iyon na mga tao ni Noe, ng `Ād, at ng Thamūd, at mga kababayan ni Lot, at si Paraon at mga tao niya? O mayroon kayong kaligtasan sa pagdurusang dulot ni Allāh, na isinaad ng mga kasulatang makalangit?
آية رقم 44
Bagkus nagsasabi ba ang mga tagatangging sumampalataya na ito kabilang sa mga mamayan ng Makkah: "Kami ay buklurang nag-aadyaan laban sa sinumang nagnanais sa amin ng kasamaan at nagnanais ng paghahati-hati sa pagkakabuklod namin?"
آية رقم 45
Matatalo ang pagkakabuklod ng mga tagatangging sumampalataya na ito at magbabaling sila ng mga likod sa harapan ng mga mananampalataya. Nangyari nga ito sa Araw ng Badr.
آية رقم 46
Bagkus ang Huling Sandali na pinasisinungalingan nila ay ang tipanan nila na pagdurusahin sila roon, at ang Huling Sandali ay higit na mabigat at higit na malupit kaysa sa dinanas nila na pagdurusa sa Mundo sa Araw ng Badr.
آية رقم 47
Tunay na ang mga salarin dahil sa kawalang-pananampalataya at mga pagsuway ay nasa isang pagkaligaw palayo sa katotohanan, isang pagdurusa, at isang pagkahirap.
Sa araw na hihilahin sila sa Apoy sa pagkasubsob ng mga mukha nila at sasabihin sa kanila bilang panunumbat: "Lumasap kayo ng pagdurusa sa Apoy!"
آية رقم 49
Tunay na Kami sa bawat bagay sa Sansinukob ay lumikha ayon sa isang pagtatakdang nauna mula sa Amin, at alinsunod sa kaalaman Namin, kalooban Namin, at isinulat Namin sa Tablerong Pinag-iingatan.
آية رقم 50
Wala Kaming ipinag-uutos kapag nagnais Kami ng isang bagay kundi na magsabi kami ng salitang nag-iisa: "Mangyari," at mangyayari ang ninanais Namin nang mabilis tulad ng kisap ng paningin.
آية رقم 51
At talaga ngang nagpasawi Kami ng mga tulad ninyo sa kawalang-pananampalataya kabilang sa mga kalipunang lumipas, kaya may tagapagsaalang-alang ba na magsasaalang-alang niyon at mapipigilan sa kawalang-pananampalataya niya?
آية رقم 52
Bawat bagay na ginawa ng mga tao, ito ay nakasulat sa mga talaan ng mga anghel na tagapag-ingat; walang nakalulusot sa kanila mula roon na anuman.
آية رقم 53
At bawat maliit sa mga ginagawa at mga sinasabi at malaki sa mga ito ay nakasulat sa mga pahina ng mga gawain at sa Tablerong Pinag-iingatan, at gagantihan sila dahil doon.
آية رقم 54
Tunay na ang mga tagapangilag magkasala sa Panginoon nila sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya ay nasa mga hardin magtatamasa at nasa mga ilog na dumadaloy,
آية رقم 55
sa pinag-uupuan ng katotohanan na walang kabalbalan doon at walang kasalanan, sa tabi ng Haring nagmamay-ari ng bawat bagay, na Nakakakaya: hindi Siya nawawalang-kakayahan sa anuman; kaya huwag kang magtanong tungkol sa anumang natatamo nila mula sa Kanya na ginhawang mananatili.
تقدم القراءة