ترجمة معاني سورة القلم باللغة التركية من كتاب Turkish - Turkish translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Kalem Suresi
Nûn, Kaleme ve yazdiklarina andolsun.
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Sen Rabbinin nimetiyle mecnun degilsin.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Kuskusuz senin için tükenmez bir ecir var.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Sen elbette yüce bir ahlak üzeresin.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Sen de göreceksin, onlar da görecek.
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
Hanginizde imis o fitne ve cinnet.
آية رقم 7
Dogrusu Rabbin, yolundan sapani en iyi bilendir. Hidayete ereni de en iyi bilen O'dur.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
O halde, yalanlayicilara itaat etme.
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Onlar istediler ki yumusak davranasin da onlar da sana yumusak davransinlar.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Sunlarin hiçbirine boyun egme: Yemin edip duran asagilik,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Daima kusur arayip kinayan, hep lâf götürüp getiren,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Hayra engel olan, saldirgan, günahkâr,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Kaba ve hasin, sonra da kötülükle damgali,
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Mal ve ogullari var diye (böyle davranir).
آية رقم 15
Kendisine âyetlerimiz okundugunda: "Eskilerin masallari" der.
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Yakinda biz onu hortumunun (burnunun) üzerinden damgalayacagiz.
آية رقم 17
Biz onlara da belâ verdik, bahçe sahiplerine verdigimiz gibi. Hani onlar sabah olunca bahçeyi mutlaka devsireceklerine yemin etmislerdi.
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
Istisna da etmiyorlardi ("insaallah" demiyorlardi).
آية رقم 19
Fakat onlar uyurken dolasici bir belâ onu sardi da,
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
Bahçe simsiyah kesiliverdi.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
Derken sabahleyin birbirlerine seslendiler:
آية رقم 22
"Haydi, devsirecekseniz erkenden ekininize gidin" diye.
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Derken firladilar, aralarinda fisildasiyorlardi.
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
"Sakin bugün hiçbir yoksul bahçeye girip yaniniza sokulmasin" diyorlardi.
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
(Zanlarinca yoksullari) engellemeye güçleri yeterek erkenden gittiler.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Fakat bahçeyi gördüklerinde: "Biz herhalde yanlis gelmisiz" dediler.
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
"Yok, biz mahrum edilmisiz." (dediler).
آية رقم 28
Içlerinde en makul olani söyle dedi: "Ben size Rabbinizi tesbih etsenize dememis miydim?"
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
"Rabbimizi tesbih ederiz, dogrusu biz zalimler imisiz." (dediler).
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Ardindan suçu birbirlerine yüklemeye basladilar.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Yaziklar olsun bize, dediler, biz azginlarmisiz.
آية رقم 32
Ola ki Rabbimiz bize onun yerine daha hayirlisini verir. Biz Rabbimize yönelir, ondan umariz.
آية رقم 33
Iste azap böyledir. Elbette ahiret azabi daha büyüktür. Fakat bilselerdi.
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Kuskusuz korunanlar için de, Rableri katinda nimetleri bol bahçeler vardir.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Öyle ya, teslimiyet gösterenleri suçlular gibi tutar miyiz hiç?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Neyiniz var, nasil hüküm veriyorsunuz?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Yoksa size ait bir kitap var da onda mi okuyorsunuz?
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
O kitapta, "begendiginiz her sey sizindir" diye mi yazili?
آية رقم 39
Yoksa, "ne hükmederseniz mutlaka sizindir" diye sizin lehinize olarak tarafimizdan verilmis, kiyamet gününe kadar geçerli kesin sözler mi var?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Sor bakalim onlara, içlerinden ona kefil hangisi?
آية رقم 41
Yoksa ortaklari mi var onlarin? Dogru iseler ortaklarini getirsinler.
آية رقم 42
O gün isler zorlasir ve secdeye davet edilirler. Fakat güç yetiremezler.
آية رقم 43
Gözleri düsük bir halde kendilerini bir zillet kaplar. Oysa onlar sapasaglam iken de secdeye davet ediliyorlardi.
آية رقم 44
Bu sözü yalanlayani bana birak. Onlari bilmedikleri yönden derece derece azaba yaklastiracagiz.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Onlara mühlet veriyorum. Dogrusu benim tuzagim saglamdir.
آية رقم 46
Yoksa onlardan bir ücret istiyorsun da bu yüzden onlar agir bir borç altinda mi kaliyorlar?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Yoksa gayb onlarin yanlarinda da onlar mi yaziyorlar?
آية رقم 48
Rabbinin hükmüne sabret, balik sahibi gibi olma. Hani o öfkeye bogulmus da nida etmisti.
آية رقم 49
Rabbinden bir nimet yetismis olmasaydi, elbette kinanacak bir halde issiz bir diyara atilacakti.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Fakat Rabbi onu seçti de iyilerden kildi.
آية رقم 51
O kafirler Kur'ân'i isittikleri zaman neredeyse seni gözleri ile devireceklerdi. Bir de durmuslar "o bir deli" diyorlar.
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Halbuki o âlemler için bir ögüttür.
تقدم القراءة