ترجمة معاني سورة النجم باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
An-Najm
(53:1) By the star when it sets:1
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
(53:2) your companion2 has neither strayed nor is he deluded;3
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
(53:3) nor does he speak out of his desire.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
(53:4) This is nothing but a revelation that is conveyed to him,4
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
(53:5) something that a very powerful one has imparted to him,5
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
(53:6) one endowed with immense wisdom.6 He came forth and stood
poised,
poised,
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
(53:7) being on the higher horizon.7
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
(53:8) Then he drew near and hung above suspended,
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
(53:9) until he was two bows' length away, or nearer.8
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(53:10) Then he revealed to Allah's servant whatever he had to reveal.9
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
(53:11) His heart added no untruth to what he saw.0
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
(53:12) Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with
his eyes?
his eyes?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
(53:13) Indeed he saw him a second time,
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
(53:14) by the lote-tree at the farthest boundary,
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
(53:15) near which is the Garden of Abode.1
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
(53:16) (This was) when the lote-tree was covered with that which covered
it. 2
it. 2
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
(53:17) His eye did not waver, nor did it stray,3
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
(53:18) and he certainly saw some of the greatest Signs of His Lord.4
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
(53:19) Have you ever thought about al-Lat and al-Uzza,5
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
(53:20) and about the third deity, al-Manat?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
(53:21) Shall you have the male issues, and He the female issues?6
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
(53:22) That is indeed an unfair division!
آية رقم 23
(53:23) These are nothing but names that you and your forefathers have invented,
for which Allah has sent down no authority.7 They are merely following
their conjectures and their carnal desires8 although guidance has
come to them from their Lord.9
for which Allah has sent down no authority.7 They are merely following
their conjectures and their carnal desires8 although guidance has
come to them from their Lord.9
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
(53:24) Does man imagine that whatever he wishes for is right for him?0
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
(53:25) To Allah belong both the Next World and the present.
آية رقم 26
(53:26) Numerous are the angels in the heavens; yet their intercession shall
be of no avail, except in regard to those whom He grants the leave of intercession
and whose plea He is pleased to accept.1
be of no avail, except in regard to those whom He grants the leave of intercession
and whose plea He is pleased to accept.1
آية رقم 27
(53:27) Those who do not believe in the Hereafter give angels the names of
females,2
females,2
آية رقم 28
(53:28) although they have no knowledge regarding that. They only follow
their conjecture3 and conjecture can never take the place of the
Truth.
their conjecture3 and conjecture can never take the place of the
Truth.
آية رقم 29
(53:29) So leave alone those who turn away from the remembrance of Us4
and who seek nothing but the life of the world5 –
and who seek nothing but the life of the world5 –
آية رقم 30
(53:30) that6 being the utmost of their knowledge.7
Surely your Lord fully knows those who have strayed away from His Path and He
also fully knows those who are rightly guided.
Surely your Lord fully knows those who have strayed away from His Path and He
also fully knows those who are rightly guided.
آية رقم 31
(53:31) To Allah alone belongs whatever is in the heavens and whatever is
in the earth.8 He will9 requite the evil-doers for their
deeds and bestow a goodly reward on those who have done good,
in the earth.8 He will9 requite the evil-doers for their
deeds and bestow a goodly reward on those who have done good,
آية رقم 32
(53:32) on those who avoid grave sins0 and shameful deeds,1
even if they may sometimes stumble into lesser offences.2 Surely
your Lord is abounding in His Forgiveness.3 Very well is He aware
of you since He produced you from the earth, and while you were still in your
mothers' wombs and not yet born. So do not boastfully claim yourselves to be
purified. He fully knows those that are truly Godfearing.
even if they may sometimes stumble into lesser offences.2 Surely
your Lord is abounding in His Forgiveness.3 Very well is He aware
of you since He produced you from the earth, and while you were still in your
mothers' wombs and not yet born. So do not boastfully claim yourselves to be
purified. He fully knows those that are truly Godfearing.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
(53:33) (O Prophet), did you see him who turned away (from the Path of Allah),
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
(53:34) who gave a little, and then stopped?4
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
(53:35) Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense-perception,
and therefore, clearly sees (the Truth)?5
and therefore, clearly sees (the Truth)?5
آية رقم 36
(53:36) Has he not been informed of what is in the Scrolls of Moses,
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
(53:37) and of Abraham, who lived up to the trust?6
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
(53:38) “That no bearer of a burden shall bear the burden of another,7
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
(53:39) and that man shall have nothing but what he has striven for,8
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
(53:40) and that (the result of) his striving shall soon be seen,9
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
(53:41) and that he shall then be fully recompensed,
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
(53:42) and that the final end is with your Lord,
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
(53:43) and that He it is Who causes people to laugh and to cry,0
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
(53:44) and that He it is Who causes death and grants life,
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
(53:45) and He it is Who created the two kinds, the male and the female,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
(53:46) from a drop of sperm when it was emitted,1
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
(53:47) and that it is for Him to grant the second life,2
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
(53:48) that He it is Who bestowed wealth and riches,3
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
(53:49) that He is the Lord of Sirius,4
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
(53:50) that He it is Who destroyed the ancient 'Ad,5
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
(53:51) and Thamud, leaving no trace of them,
آية رقم 52
(53:52) and that He it is Who destroyed the people of Noah before for they
were much given to iniquity and transgression.
were much given to iniquity and transgression.
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
(53:53) And He brought perdition upon the subverted cities
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
(53:54) and caused them to be covered with that which He covered them with.6
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
(53:55) So,7 which of your Lord's bounties will you doubt?”8
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
(53:56) This is a warning among the warnings of yore.9
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
(53:57) The imminent Hour has drawn near,0
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
(53:58) and none but Allah can avert it.1
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
(53:59) Will you, then, wonder at this?2
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
(53:60) Will you laugh at it rather than weep?3
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
(53:61) Will you occupy yourselves simply in merriment?4
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
(53:62) Prostrate yourselves before Allah, and serve Him.5
تقدم القراءة