ترجمة معاني سورة القلم باللغة الأوزبكية من كتاب Uzbek - Uzbek translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Нуун. Қалам билан ва сатрларга ёзадиган нарсалар билан қасам. (Оятда қасам қалам билан чекланмади, балки Аллоҳ сатрларга ёзилажак нарсалар билан ҳам қасам ичди. Бизнинг замонамизда қаламдан бошқа ёзув қўлланмалари ҳам чиқди. Қалам ва ёзиш билан қасам ичилиши мусулмонлар учун ўқиш-ёзиш, илм-маърифатга катта эътибор беришга чақириқдур.)
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Сен Роббинг неъмати ила мажнун эмассан.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Ва албатта, сенга миннат қилинмайдиган ажр бордур.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Ва албатта, сен улкан хулқдасан.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Бас, тезда кўрурсан ва улар ҳам кўрурлар.
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
Сизлардан кимда жунунлик борлигини.
آية رقم 7
Албатта, Роббинг Ўзи, ким Унинг йўлидан адашганини билувчидур ва У ҳидоятда юрувчиларни ҳам билувчидур.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Бас, ёлғонга чиқарувчиларга итоат қилма.
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Агар сен муроса қилсанг, улар ҳам муроса қилишни орзу қиларлар.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Итоат қилма! Ҳар бир қасамхўр, пасткашга.
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Кишиларни айбловчи, чақимчилик қилиб юрувчига.
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
яхшиликни ман қилувчи, тажавузкор, сергуноҳга.
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Қўпол, ундан сўнг отасининг таъйини йўққа.
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Моли ва ўғиллари кўп бўлганидан.
آية رقم 15
Бизнинг оятларимиз Унгаўқилган пайтда, аввалгиларнинг афсоналари, деганга.
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Тезда унинг тумшуғига белги қўямиз.
آية رقم 17
Албатта, Биз уларини боғ эгаларини синаганимиздек синаб кўрдик. Вақтики, эрта тонгада териб оламиз, деб қасам ичдилар.
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
Ва истисно қилмадилар.
آية رقم 19
Улар ухлаб ётганда, боғ устидан Роббингдан бўлган айланувчи айланиб чиқди.
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
Бас, у худди меваси териб олинганга ўхшаб қолди.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
Улар, тонг-саҳарда бир-бирларини чақирдилар:
آية رقم 22
«Агар терадиган бўлсангиз, экинзорингизга эртароқ боринг», деб.
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Бас, паст овозла гаплашиб, юриб кетдилар.
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
«Бугун сиз борингизда у боғга мискин кира кўрмасин», деб.
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Ва эрталабда қасдла, ўзларини қодир сезиб, бордилар.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Уни кўрганларида, биз адашибмиз, дедилар.
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Балки биз маҳрум бўлгандиримиз, дедилар.
آية رقم 28
Уларнинг энг яхши ва адолатлиси, «Сизларга тасбиҳ айтсаларингиз-чи, демабмидим?!», деди.
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Роббимиз айблардан пок бўлди, албатта биз золимлардан эдик, дедилар.
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Бас, баъзилари баъзиларни маломат қила бошладилар.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Вой, шўримиз қурсин, туғёнга кетган эканмиз.
آية رقم 32
Шояд Роббимиз унинг ўрнига ундан кўра яхшироғини берса. Биз ўз Роббимизга рағбатлимиз, дедилар.
آية رقم 33
Азоб шундоқ бўлур ва агар билсалар, албатта охират азоби бундан катта бўладир.
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Албатта, тақводорлар учун Роббилари ҳузурида наъийм жаннатлари бордур.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Мусулмонларни жинояткорларга ўхшатиб қўярмидик?!
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Сизларга нима бўлди, қандай ҳукм чиқаряпсизлар?!
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Ёки сизларнинг китобингиз бор-у, ундан ўқидингизми?
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Унда сизларга нимани ихтиёр қилсангиз, албатта, (бўлаверади) дейилганми?!
آية رقم 39
Ёки сизларга Бизнинг қиёмат кунигача етадиган ваъдаларимиз бўлиб, унда, албатта, сиз нима ҳукм қилсангиз шу бўлади, дейилганми?!
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Сўра улардан, қай бирлари бу нарсага кафил экан?
آية رقم 41
Ёки уларнинг шериклари бормикин, агар ростгўй бўлсалар, ўша шерикларини ҳам олиб келсинлар.
آية رقم 42
Болдирлар шимарилган кунида ва улар саждага чақирилганда, қодир бўлмаслар. (Бу, қиёмат кунидир. Оғир ҳолатда қолиб қочишга уринган одам ҳалақит бермасин, деб иштонини шимариб, болдирини очиб олади.
آية رقم 43
Уларнинг кўзлари қўрқинчга тўла, хорлик ўраб олган. Ва дарҳақиқат, улар саломатлик ҳолларида сажда қилишга чақирилган эдилар.
آية رقم 44
Бу гапни ёлғонга чиқарувчиларни Менинг Ўзимга қўйиб қўй. Биз уларни ўзлари билмаган тарафдан аста-секин оламиз.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Ва уларга муҳлат бераман, албатта, Менинг ҳийлам метиндир.
آية رقم 46
Ёки сен улардан ҳақ сўраяпсану, улар қарзга ботиб қолдиларми?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Ёки ҳузурларида ғойиб илми бору, улар ёзиб оладиларми?
آية رقم 48
Роббинг ҳукмига сабр қил ва бир вақтлар ғамга тўлган ҳолда нидо қилган балиқ соҳибига ўхшама.
آية رقم 49
Агар уни Роббисининг неъмати топмаганда, очиқ саҳро жойга, мазамматга қолган ҳолда ташланган бўларди.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Бас, уни Роббиси танлаб олди ва солиҳ бандаларидан қилди.
آية رقم 51
Ва кофирлар зикрни эшитаётганларида сени кўзлари билан тойдирмоқчи бўлдилар ва, албатта, у жиннидур, дерлар.
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Ҳолбуки, у бутун одамларга эслатмадан ўзга нарса эмас.
تقدم القراءة