ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة البوسنية من كتاب Bosnian - Bosnian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
El-Muddessir
O ti, pokriveni!
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
Ustani i opominji!
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
I Gospodara svoga veličaj!
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
I haljine svoje očisti!
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
I kumīrā se kloni!
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
I ne prigovaraj držeći da je mnogo!
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
I radi Gospodara svoga trpi!
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
A kada se u Rog puhne –
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
biće to naporan dan
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
nevjernicima, neće biti lagahan.
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Meni ostavi onoga koga sam Ja izuzetkom učinio
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
i bogatstvo mu ogromno dao
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
i sinove koji su s njim
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
i čast i ugled mu pružio –
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
i još žudi da uvećam!
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Nikako! On, doista, prkosi ajetima Našim –
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
a naprtiću Ja njemu teškoće,
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
jer je smišljao i računao –
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
i, proklet bio, kako je proračunao!
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
i još jednom, proklet bio, kako je proračunao! –
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
Zatim je pogledao
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
pa se onda smrknuo i namrštio
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
i potom se okrenuo i uzoholio,
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
i rekao: "Ovo nije ništa drugo do vradžbina koja se nasljeđuje,
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
ovo su samo čovjekove riječi!"
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
U Sekar ću Ja njega baciti –
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
a znaš li ti šta je Sekar?
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Ništa on neće poštedjeti,
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
kože će crnim učiniti,
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
nad njim su devetnaesterica.
Mi smo čuvarima vatre meleke postavili i odredili broj njihov kao iskušenje onima koji ne vjeruju, da se oni kojima je Knjiga data uvjere, i da se onima koji vjeruju vjerovanje učvrsti, i da oni kojima je Knjiga data i oni koji su vjernici ne sumnjaju, i da oni čija su srca bolesna i oni koji su nevjernici – kažu: "Šta je Allah htio ovim primjerom?" Tako Allah ostavlja u zabludi onoga koga hoće, i na Pravi put ukazuje onome kome hoće. A vojske Gospodara tvoga samo On zna. I Sekar je ljudima samo opomena.
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
I tako Mi Mjeseca,
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
i noći kada mine,
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
i zore kada svane –
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
on je, zaista, najveća nevolja,
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
ljudima je opomena –
آية رقم 37
onome između vas koji želi učiniti dobro ili onome koji ne želi!
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Svaki čovjek je odgovoran za ono što je radio,
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
osim sretnīkā,
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
oni će se u džennetskim baščama raspitivati
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
o nevjernicima:
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
"Šta vas je u Sekar dovelo?"
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
"Nismo" – reći će – "bili od onih koji su molitvu obavljali
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
i od onih koji su siromahe hranili,
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
i u besposlice smo se sa besposlenjacima upuštali,
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
i Sudnji dan smo poricali,
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
sve dok nam smrt nije došla."
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Njima posredovanje posrednika neće biti od koristi.
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Pa zašto oni pouku izbjegavaju,
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
kao da su divlji magarci preplašeni
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
koji od onih koji ih progone bježe.
آية رقم 52
Da! Svaki čovjek bi od njih htio da mu se daju listovi rašireni.
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Nikada, jer oni se onoga svijeta ne plaše!
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Uistinu! Kur'an je pouka,
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
i ko hoće, na umu će ga imati,
آية رقم 56
a na umu će ga imati samo ako Allah bude htio, On je jedini dostojan da Ga se boje i On jedini prašta.
تقدم القراءة