ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة الطاجيكية من كتاب Tajik - Tajik translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
МУДДАССИР
Эй ҷома дар сар кашида,
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
бархезу бим деҳ!
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
Ва Парвардигоратро такбир гӯй!
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
Ва ҷомаатро покиза дор!
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
Ва аз палидӣ дурӣ ҷӯй!
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Ва чизе мадеҳ ки беш аз он умед дошта бошӣ.
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
Барои Парвардигорат сабркунанда бош!
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Ва он гоҳ ки дар сур дамида шавад,
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
он рӯз рӯзе сахт хоҳад буд,
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ва барои кофирон душвор.
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Маро бо он ки танҳояш офаридаам, вогузор.
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Ӯро моле бисёр додам.
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
Ва писароне ҳама дар назди ӯ ҳозир
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
ва корҳои ӯро ба некӯтар тарзе вусъат додам.
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Он гоҳ тамаъ мебандад, ки зиёдат кунам.
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Не, не! Ӯ дар баробари оёти Мо ситеза ҷӯст.
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
Ӯро ба машаққате меандозам.
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
Ӯ андешид ва тарҳе афканд (нақшае кашид).
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Марг бар ӯ бод, чӣ гуна тарҳе афканд?
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Боз ҳам марг бар ӯ бод, чӣ гуна тарҳе афканд?
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
Он гоҳ нигарист.
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Сипас рӯй турш кард ва пешонӣ дар ҳам кашид.
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Сипас рӯй гардониду гарданкашӣ кард,
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
гуфт: «Ин ғайри ҷодуе, ки дигаронаш омӯхтанд, ҳеҷ нест.
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Ин ғайри сухани одамӣ ҳеҷ нест».
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
Ба зудӣ ӯро ба сақар бияфканем.
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Чӣ чиз огоҳат сохт, ки сақар чист?
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
На ҳеҷ боқӣ мегузорад ва на чизеро тарк кунад.
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
Сӯзонандаи пӯст аст.
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Нуздаҳ фаришта бар он вазифадоранд.
Вазифадорони дузахро фақат аз фариштагон қарор додем. Ва шумори онҳо фақат барои имтиҳони кофирон аст. То аҳли китоб яқин кунанд ва бар имони мӯъминон бияфзояд ва аҳли китобу мӯъминон шак накунанд. Ва то онон, ки дар дилҳояшон маразест, нагӯянд: «Худо аз ин мисол чӣ мехостааст?» Худо инчунин ҳар касро, ки бихоҳад, гумроҳ мекунад ва ҳар касро, ки бихоҳад, роҳ менамояд. Ва шумори лашкари Парвардигоратро ғайри Ӯ надонад. Ва ин сухан фақат панде аз барои мардум аст.
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
Оре, савганд ба моҳ!
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Ва савганд ба шаб, чун рӯй ба рафтан орад
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
ва савганд ба субҳ чун парда барафканад,
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
ки ин яке аз ҳодисаҳои бузург аст.
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
Тарсонандаи одамиён аст.
آية رقم 37
Барои ҳар кас аз шумо, ки хоҳад, пеш ояд (бо амали нек) ё аз пай равад (бо куфру нофармонӣ).
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Ҳар кас гаравгони корест, ки кардааст,
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
ғайри аҳли саъодат,
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
ки дар биҳиштҳо нишастаанд ва мепурсанд
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
аз гуноҳкорон,
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
ки чӣ чиз шуморо ба ҷаҳаннам кашонид?,
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
Мегӯянд: «Мо аз намозгузорон набудем
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
ва ба дарвешон таъом намедодем
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
ва бо онон, ки сухани ботил мегуфтанд, ҳамовоз мешудем
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
ва рӯзи қиёматро дурӯғ мешуморидем,
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
то марги мо фаро расид».
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Пас шафоъати шафоъаткунандагон фоидаашон набахшад.
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Чӣ шудааст, ки аз ин панд рӯй мегардонанд?
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
Монанди харони рамида,
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
ки аз шер мегурезанд,
آية رقم 52
балки ҳар як аз онҳо мехоҳад, ки номаҳое ку шода ба ӯ дода шавад.
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Оре, ки аз охират наметарсанд.
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Оре, ки ин Қуръон пандест,
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
ҳар ки хоҳад онро бихонад.
آية رقم 56
Ва панд намегиранд, бе он ки Худо хоҳад. Ӯ шоёни он аст, ки аз Ӯ битарсанд. Ва ӯ шоёни бахшоидан аст!
تقدم القراءة