ترجمة معاني سورة القمر باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
In the Name of God, the Lord of Grace, the Ever-Merciful. The Last Hour draws near, and the moon is split asunder.
آية رقم 2
Yet when the unbelievers see a sign, they turn away and say, ‘Yet another act of continuous sorcery’.
آية رقم 3
They deny the truth and follow their own desires. Yet everything is ultimately settled.
آية رقم 4
There has come to them tidings that should have restrained [their arrogance],
آية رقم 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
far-reaching wisdom, but warnings have been of no avail.
آية رقم 6
So turn you away from them. On the day the Summoner will summon them to something unknown,
آية رقم 7
with eyes downcast, they will come out of their graves like swarming locusts
آية رقم 8
rushing towards the Summoner. The unbelievers will say: ‘Hard indeed is this day’.
آية رقم 9
Before them, Noah’s people rejected the truth. They rejected Our servant, saying: ‘He is mad!’ and he was harshly rebuffed.
آية رقم 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Therefore, he called out to his Lord: ‘I am overcome. Grant me help!’
آية رقم 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
So We opened the gates of heaven with water pouring down in torrents,
آية رقم 12
and caused the earth to burst forth with springs. Thus the waters met for a preordained purpose.
آية رقم 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
We carried him in a vessel made of planks and nails
آية رقم 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
which floated under Our eyes: a reward for him who had been rejected.
آية رقم 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
We have left this as a sign: will anyone take heed?
آية رقم 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
How grievous was My punishment and how true were My warnings.
آية رقم 17
We have made the Qur’an easy to bear in mind: will anyone take heed?
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
The people of ꜤĀd also rejected the truth. How grievous was My punishment and how true were My warnings.
آية رقم 19
We sent against them a howling, cold wind on a day of unceasing misfortune:
آية رقم 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
it swept people away as though they were uprooted palm trunks.
آية رقم 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
How grievous was My punishment and how true were My warnings.
آية رقم 22
We have made the Qur’an easy to bear in mind: will anyone take heed?
آية رقم 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
The people of Thamūd also rejected [My] warnings.
آية رقم 24
They said: Are we to follow one single mortal from among ourselves? In that case, we would surely be in error, lost in utter folly.
آية رقم 25
Could a message have been sent to him alone out of all of us? No, he is indeed an insolent liar.
آية رقم 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
‘Tomorrow they will know who is the insolent liar.
آية رقم 27
We shall send them a she-camel as a test. So watch them and be patient.
آية رقم 28
Tell them that the water is to be equitably shared between them: each should drink in turn.’
آية رقم 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
They called their friend, who took something and slew her.
آية رقم 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
How grievous was My punishment and how true were My warnings.
آية رقم 31
We sent against them a single blast, and they became like the dry twigs of the sheepfold builder.
آية رقم 32
We have made the Qur’an easy to bear in mind: will anyone take heed?
آية رقم 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Lot’s people also rejected [My] warnings.
آية رقم 34
We sent a stone-bearing wind against them, and only Lot’s family did We save at the break of dawn,
آية رقم 35
as an act of grace from Us: thus do We reward the thankful.
آية رقم 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
He warned them of Our punishment, but they were in doubt about his warnings.
آية رقم 37
They even asked him to hand his guests over to them, so We sealed their eyes. ‘Taste, then, My punishment and [the fulfilment of] My warnings.’
آية رقم 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
At daybreak abiding suffering befell them.
آية رقم 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
‘Taste, then, My punishment and [the fulfilment of] My warnings.’
آية رقم 40
We have made the Qur’an easy to bear in mind: will anyone take heed?
آية رقم 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Pharaoh’s people also received warnings.
آية رقم 42
They rejected all Our signs; so We took them to task as only the Almighty, who is able to carry out His will, can take to task.
آية رقم 43
Are your unbelievers better than those others? Or have you been given an immunity in the Sacred Books?
آية رقم 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Or do they say, ‘We are a great host and we will be victorious?’
آية رقم 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Their hosts will be routed, and they will turn tail and flee.
آية رقم 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
But the Last Hour is their appointed time, and the Last Hour is most calamitous and most bitter.
آية رقم 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
The evildoers are indeed in error and in raging flames of fire.
آية رقم 48
On the Dwhen they are dragged into the Fire, their faces down, [they will be told], ‘Taste now the touch of hell-fire’.
آية رقم 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
We have created everything in due measure.
آية رقم 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Our command is but once, like the twinkling of an eye.
آية رقم 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
We destroyed people like you in the past. Will anyone take heed?
آية رقم 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Everything they do is noted in their records.
آية رقم 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Every single thing, small or great, is recorded.
آية رقم 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
The God-fearing will be in gardens and running waters,
آية رقم 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
in a seat of truth, in the presence of an all-powerful Sovereign.
تقدم القراءة