ترجمة سورة المدّثر

Samir El - Portuguese translation
ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation .

O Envolto no Manto


Ó tu, emantado!

Levante-te e admoesta!

E enaltece o teu Senhor!

E purifica as tuas vestimentas!

E foge da abominação!

E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),

Mas persevera, pela causa do teu Senhor,

Pois, quando for tocada a trombeta,

Esse dia será um dia nefasto,

Insuportável para os incrédulos.

Deixa por Minha conta aquele que criei solitário,

Que depois agraciei com infinitos bens,

E filhos, ao seu lado,

E que agraciei liberalmente,

E que ainda pretende que lhe sejam acrescentados (os bens)!

Qual! Por Ter sido insubmisso quanto aos Nossos versículos,

Infligir-lhe-ei um acúmulo de vicissitudes,

Porque meditou e planejou.

Que pereça, pois, por planejar,

E, uma vez mais, que pereça por planejar!

Então, refletiu;

Depois, tornou-se austero e ameaçador;

Depois, renegou e se ensoberbeceu;

E disse: Este (Alcorão) não é mais do que magia, oriunda do passado;

Esta não é mais do que a palavra de um mortal!

Por isso, introduzi-lo-ei no tártaro!

E o que te fará compreender o que é o tártaro?

Nada deixa perdurar e nada deixa a sós!

Carbonizador do humanos,

Guardado por dezenove.

E não designamos guardiães do fogo, senão os anjos, e não fixamos o seu número, senão como prova para os incrédulos, para que os adeptos do Livro se convençam; para que os fiéis aumentem em sua fé e para que os adeptos do Livro, assim como os fiéis, não duvidem; e para que os que abrigam a morbidez em seus corações, bem como os incrédulos, digam: Que quer dizer Deus com esta prova? Assim Deus extravia quem quer e encaminha quem Lhe apraz e ninguém, senão Ele, conhece os exércitos do teu Senhor. Isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade.

Qual! Pela lua,

E pela noite, quando se extingue,

E pela manhã, quando surge,

Que isto é um doa maiores portentos,

Admoestação para o gênero humano,

E para aquele, dentre vós, que se antecipa ou se atrasa!

Toda a alma é depositária das suas ações,

Salvo as que estiverem à mão direita,

Que estarão nos jardins das delícias. Perguntarão,

Aos pecadores:

O que foi que vos introduziu no tártaro?

Responder-lhes-ão: Não nos contávamos entre os que oravam,

Nem alimentávamos o necessitado;

Ao contrário, dialogávamos sobre futilidades, com palradores,

E negávamos o Dia do Juízo,

Até que nos chegou a (Hora) infalível!

De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores.

Porque, pois, desdenham a admoestação,

Como se fossem asnos espantados,

Fugindo de um leão?

Porém, cada um deles quereria receber (agora) páginas abertas (com a revelação).

Qual! Em verdade não temem a outra vida.

Qual! Sabei que (o Alcorão) é uma admoestação.

Quem quiser, pois, que o recorde!

Porém, não o recordarão, a menos que Deus o queira, porque é o Senhor do temor e o Senhor da remissão.
Icon