ترجمة معاني سورة إبراهيم باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

1) «Алиф. Лям. Ра» значение подобных букв было разъяснено в начале суры «Корова». Этот Коран – Писание, которое Мы ниспослали тебе, о Посланник, для того, чтобы ты вывел людей из мрака неверия, невежества и заблуждения, к свету веры, знаний и прямого пути, к религии Ислам – к пути Могущественного Непобедимого Аллаха, Достохвального в каждой вещи.
2) Аллаха, лишь Которому принадлежит власть на небесах и на земле, Он Один достоин того, чтобы Ему поклонялись, не придавая Ему в сотоварищи никого из творений, а тех, кто не уверует, постигнет суровое наказание.
3) Они [неверующие] предпочитают мирскую жизнь и временные блага, что есть в ней, вечной жизни и бесконечным благам, что есть в ней. Они сбивают людей с пути Аллаха, стремятся исказить Его путь и уклонить от истины, чтобы никто ему не следовал. Они находятся в очевидном заблуждении от истины и прямого пути.
4) Мы отправляли посланников, которые говорили на языке своего народа, чтобы он [народ] лучше понимал то, с чем они [посланники] явились от Аллаха. Мы не отправляли их [посланников] для того, чтобы принудить их [народы] к вере в Аллаха. Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, по Своей справедливости, и наставляет на прямой путь, кого пожелает, по Своей милости. Он – Могущественный, Непобедимый, Мудрый в создании творений и управлении ими.
5) Мы отправили Мусу и поддержали его Нашими знамениями, подтверждающими его правдивость и то, что он явился посланником от его Господа, и приказали ему вывести его народ из мрака неверия и невежества к свету веры и знаний, и приказали ему напомнить им дни Аллаха, в которые Он их облагодетельствовал. Поистине, те дни являются неопровержимым доказательством единобожия Аллаха, величия Его могущества и того, что Он наделяет благами верующих. Это приносит пользу лишь терпеливым в поклонении Аллаху и часто благодарящим Его за Его блага и знамения.
6) О Посланник, вспомни, как Муса последовал приказу своего Господа и сказал своему народу из числа сынов Исраила, напоминая им о милости, которую Аллах им оказал: «О народ, помните милость, которую Аллах оказал вам, когда спас вас от народа Фараона и спас вас от их зла. Они заставляли вас вкушать наихудшие мучения, когда резали ваших сыновей, дабы не родился среди вас тот, кто завладел бы властью Фараона, и оставляли ваших женщин жить, чтобы унижать их и оскорблять. Эти их поступки были великим испытанием для вашего терпения, и Аллах вознаградил вас за ваше терпение тем, что спас вас от зла народа Фараона».
7) Муса сказал им: «Вспомните, как ваш Господь возвестил вас доходчиво: Если вы будете благодарны Аллаху за милость, которую Он оказал вам, даровав упомянутые блага, то Он одарит вас еще большим по Своей милости. Если же вы станете отрицать Его блага и будете неблагодарны, то ведь наказание Его для тех, кто отрицает его милость и не благодарит за нее, сурово».
8) Муса также сказал своему народу: «Если не уверуете вы, а вместе с вами не уверуют и все, кто на земле, то ведь Аллах – Богатый, хвала принадлежит Его сущности, Ему не приносит пользу вера верующих, и не вредит Ему неверие неверующих».
9) О неверующие, разве не дошли до вас вести о гибели общин, отвергавших [истину] до вас: о народе Нуха, адитах – народе Худа, самудьянах – народе Салиха, и общин, пришедших после них, которых было множество, и о количестве которых известно только Аллаху!? К ним приходили их посланники с ясными знамениями, но они клали пальцы в рот и кусали их из-за злобы к посланникам, они говорили посланникам: «Мы не веруем в то, с чем вы пришли, и нас терзают смутные сомнения относительно того, к чему вы нас призываете».
10) Посланники их отвечали им: «Неужели в единобожии и единственности Аллаха в поклонении Ему есть сомнения при том, что Он - Творец небес и земли и Тот, Кто создал их, не имея им подобия прежде?! Он призывает вас к вере, чтобы удалить ваши прежние грехи и предоставить вам отсрочку для того, чтобы вы воспользовались мирской жизнью, пока не наступит назначенный срок». Народы ответили им: «Вы всего лишь такие же люди, подобные нам. Нет у вас превосходства над нами. Вы только хотите отвратить нас от того, чему поклонялись наши отцы. Приведите же нам ясный довод, подтверждающий правдивость ваших утверждений о том, что вы являетесь посланниками от Аллаха к нам».
11) Посланники отвечали им: «Мы всего лишь люди, подобные вам, и мы не отрицаем подобие вам в этом. Это подобие не требует того, чтобы мы были схожи с вами во всем. Аллах одаряет Своей особой милостью тех рабов, кого пожелает, и избирает их посланниками для людей. Не подобает нам приводить вам доводы, которые вы требуете, кроме как с соизволения Аллаха, и мы не способны сделать это без Него. Напротив, Один Аллах способен на это, и пусть на Одного Аллаха уповают верующие в Него во всех своих делах.
12) Что препятствует нам, и какая причина мешает нам уповать на Аллаха если Он наставил нас на самый прочный и самый ясный путь? Мы непременно стерпим вред, который вы причиняете нам, отвергая нас и насмехаясь над нами. И лишь на Одного Аллаха уповают уповающие во всех своих делах».
13) Те, которые не уверовали из народов посланников, говорили, когда не могли уже пререкаться с посланниками: «Мы непременно изгоним вас из нашего поселения, или же вы оставите свою религию и обратитесь в нашу». Тогда Аллах внушал Своим посланникам, добавляя им стойкости: «Мы непременно погубим беззаконников, которые не уверовали в Аллаха и в Его посланников».
14) Мы обязательно поселим вас, о посланники и те, которые последовали за ними, на земле после того, как погубим неверующих. Это является установлением для тех, кто имеет представление о Моем величии и наблюдении [за рабами], и для тех, кто боится Моего предостережения от наказания.
آية رقم 15
15) Посланники попросили у Господа оказать им помощь против их врагов, и тогда потерпел убыток каждый горделивый упрямец, отрицавший истину, и не последовавший ей после того, как она стала очевидна.
آية رقم 16
16) Перед этим гордецом в Судный день будет находиться Геенна, и она устроит ему засаду, а поить его буду гноем, вытекающим из тел обитателей Ада, жажда его не будет утолена, и его не перестанут мучать жаждой и другими видами наказания.
17) Он [неверующий], будет заставлять себя пить его [гной], глотками снова и снова, но из-за его горечи, жжения и вони, не сможет проглотить. Смерть будет подступать к нему со всех сторон, из-за сильных мучений, которым он подвержен, но он не смертен и ему не суждено обрести покой. Напротив, он останется живым и будет испытывать муки, а впереди его еще ожидают другие тяжкие мучения.
18) Благородные деяния, которые совершает неверующий: милостыня, благой нрав и милосердие по отношению к слабым, подобны пеплу, над которым пронесся сильный ветер в ветреный день, забравший его [пепел], с силой и разбросавшим его повсюду так, что от него не останется и следа. Также и деяния неверующих сносит их неверие, и в Судный день они не принесут никакой пользы тому, кто их совершал. Деяния, которые не основаны на вере, являются очевидным заблуждением с истинного пути.
19) О человек, неужели тебе не известно, что Аллах сотворил небеса и землю ради истины, и не сотворил их просто так? О люди, если Он пожелает устранить вас и привести других людей, которые станут поклоняться и подчиняться Ему, вместо вас, Он сделает это, ибо это легко и просто для Него.
آية رقم 20
20) Уничтожение вас и приведение других людей не ослабит Его, Он над всякой вещью мощен, и нет ничего невозможного для Него.
21) Все народы выйдут из своих могил в обещанный день и окажутся перед Аллахом. Слабые последователи скажут своим господам и предводителям: «О господа, мы следовали за вами, подчинялись вашим приказам и сторонились ваших запретов, сможете ли вы хоть как-то отвратить от нас наказание Аллаха?». Господа и правители ответят: «Если бы Аллах наставил нас на прямой путь, мы указали бы вам на него, и мы все спаслись бы от Его наказания. Однако мы впали в заблуждение и вас ввели в заблуждение, но теперь нам все равно: будем ли мы переносить муки или будем проявлять терпение – нет у нас убежища от наказания».
22) Иблис скажет, когда обитатели Рая войдут в Рай, а обитатели Ада войдут в Ад: «Поистине, обещание Аллаха было правдиво, и вас постигло то, что Он обещал вам. Я же дал вам ложное обещание и не сдержал данного вам слова. У меня не было никакой силы принудить вас к неверию и заблуждению в мирской жизни, я всего лишь призывал вас к неверию и приукрашивал вам ослушание, а вы поспешили последовать за мной. Посему не упрекайте меня за свое заблуждение, а упрекайте самих себя, ведь ваши души больше заслуживают упрека. Я не являюсь вашим помощником, отвращающим от вас наказание, также как и вы не поможете мне отвратить от меня наказание. Я отрекаюсь от того, что вы делали меня сотоварищем Аллаха в поклонении. Поистине, беззаконникам, которые придавали Аллаху сотоварищей в мирской жизни и не уверовали в Него, уготованы болезненные мучения, ожидающие их в Судный день».
23) В отличие от пристанища беззаконников, Я введу тех, кто уверовал и совершал праведные деяния, в Райские сады, под дворцами и деревьями которых текут реки, и они пребудут в них вечно с дозволения своего Господа. Одни из них будут приветствовать других, а также ангелы и их Господь будут их приветствовать миром!
24) О Посланник, разве тебе не известно о том, как Аллах привел притчи о слове единобожия: «Нет бога, кроме Аллаха», когда сравнил его с прекрасным деревом – финиковой пальмой, ствол которого глубоко уходит в землю и прекрасные корни впитывает воду [под землей], а ветви которого восходят в небеса, впитывая влагу [на небе], и вдыхая свежий воздух.
25) Это прекрасное дерево все время приносит прекрасные плоды, с соизволения Господа, а Аллах приводит притчи людям, надеясь, что они помянут назидание.
26) А пример скверного слова многобожия, подобен примеру скверного дерева – дереву колоквинта, которое можно вырвать с корнями. Такое дерево не имеет ни прочных корней в земле, ни высоких ветвей в небе, посему оно погибает и его уносит ветер. Концом слова неверия является исчезновение, а благие деяния неверующего не поднимаются к Аллаху.
27) Аллах поддерживает верующих твердым словом единобожия – совершенной верой в мирской жизни, пока они не умрут в вере, в барзахе [жизнь после смерти до Судного дня], в их могилах при допросе, и поддерживает их в Судный день, и Аллах вводит в заблуждение беззаконников, придающих к Нему сотоварищей и не верующих в Него, с истинного пути и прямого руководства. Аллах вершит, что пожелает, вводя в заблуждение, кого пожелает заблудить, по Своей справедливости, и наставляя, кого пожелает наставить, по Своей милости, и никто не способен принудить Его к чему-либо.
28) Ты уже видел состояние тех, кто не уверовал в Аллаха и в Его Посланника, из числа курайшитов, когда они обменяли милость Аллаха, которую Он оказал им, обеспечив им безопасность на Заповедной [земле (Харам)], и отправив к ним Мухаммада ﷺ, на неверие в Его блага, когда нарекли ложью то, с чем он [Посланник], явился от Своего Господа, и ввергли тех людей, которые последовали за ними [неверующих] в Обитель гибели.
آية رقم 29
29) А Обитель гибели – это Геенна, в которую они войдут, а жара ее будет невыносимой. Как же скверно пристанище, в которое они прибудут!
30) Многобожники придавали подобных и равных Аллаху, чтобы сбить с пути Аллаха тех, кто последовал за ними, после того, как сами сбились с него [с пути Аллаха]. О Посланник, скажи им: «Наслаждайтесь, потакая своим страстям и распространяя сомнительное в этой мирской жизни, но в Судный день ваш путь лежит в Ад, ибо не будет у вас другого пристанища, кроме него».
31) О Посланник, скажи верующим: «О верующие, совершайте молитву наилучшим образом, делайте обязательные и желательные пожертвования из того, чем Аллах наделил вас, тайно, остерегаясь показухи, и открыто, чтобы вашему примеру последовали другие, пока не наступит день, когда не будет ни торга, ни выкупа, которыми можно было бы откупиться от наказания Аллаха, а также не будет дружбы, где друг заступился бы за своего друга».
32) Аллах – Тот, Кто воздвиг небеса и землю, не имея им подобия прежде, о люди, Кто ниспослал с неба дождевую воду и взрастил этой водой различные плоды для вашего пропитания, а также подчинил вам корабли, плывущие по воде по Его предопределению, и подчинил вам реки, чтобы вы пили из них, поили свой скот и орошали свои посевы.
33) Он также подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся [по орбитам], подчинил вам день и ночь, сменяющие друг друга, - ночь для вашего сна и покоя, а день для вашей бодрости и труда.
34) Он даровал вам из всего, что вы у Него просили, и из того, о чем вы Его не просили. Если вы станете считать милости Аллаха, то не сможете сосчитать их, поскольку они многочисленны, и вам приведены притчи о некоторых из них. Поистине, человек несправедлив к самому себе и неблагодарен за милости Аллаха.
35) О Посланник, вспомни, как Ибрахим сказал, поселив своего сына Исмаила и его мать Хаджар в долине Мекки: «О Господи, сделай этот город, в котором я посели мою семью – Мекку, безопасным, где не станут проливать кровь и не станут притеснять никого, и убереги меня и моих детей от идолопоклонничества.
36) О Господи, воистину, идолы ввели в заблуждение многих людей настолько, что [люди], полагают, что они будут заступаться за них, это обмануло их [людей], и они стали поклоняться им [идолам] вместо Аллаха. Те люди, которые последуют за мной в единобожии Аллаха и поклонении Ему, относятся к моей партии и являются моими последователями. А те, кто ослушается меня и не последует за мной в единобожии и повиновении [Аллаху], то ведь Ты, о, Господи, Прощающий грехи тому, кому желаешь простить, Милосердный по отношению к ним.
37) О Господи, я поселил часть моего потомства – Исмаила и его детей, в пустыне (в Мекке), где нет ни воды, ни посева, рядом с Твоим Заповедным домом. О Господь наш, я поселил их рядом с ним, чтобы они совершали молитву в нем. О Господи, устреми сердца людей к ним и к этому городу, надели их плодами, - быть может, они будут благодарны Тебе за Твою милость, оказанную им.
38) О Господь наш, Тебе известно о том, что мы утаиваем и о том, что совершаем открыто, ибо не скрыто от Аллаха ничего ни на земле, ни в небесах, напротив, Он знает обо всем, и не скрыто от Него то, что мы нуждаемся в Нем.
39) Благодарность и хвала Аллаху, Который ответил на мою мольбу и даровал мне на старости лет праведных детей – Исмаила от Хаджар и Исхака от Сары. Поистине, мой Господь слышит зов того, кто взывает к Нему.
40) О Господи, сделай меня и мое потомство совершающими молитву наилучшим образом. Господь наш, ответь на мою мольбу и прими ее!
آية رقم 41
41) Господь наш, прости мои грехи, прости грехи моих родителей (такую мольбу он делал до того, как узнал, что отец Его относится к врагам Аллаха. Когда же он узнал об этом, то проявил к нему непричастность), и прости грехи верующих в тот день, когда все люди предстанут перед своим Господом для расчета».
42) О Посланник, не думай, что Аллах, откладывая наказание беззаконников, находится в неведении относительно того, что совершают эти беззаконники, отвергая [истину], чиня препятствие на пути Аллаха и совершая другие преступления. Напротив, Он знает обо всем этом, ничто не скрыто от Него, Он откладывает их наказание до Судного дня, до того дня, когда застынут взоры из-за страха перед тем ужасом, которые они увидят.
43) Когда люди выйдут из своих могил и поспешат к глашатаю, головы их будут задраны кверху, и они будут тревожно смотреть в небо. Они не будут отводить взоры, а напротив, они будут продолжать пристально смотреть на ужасы того, что увидят, а сердца их будут опустошены и лишены всякого понимания и соображения, из-за ужаса увиденного зрелища.
44) О Посланник, предостерегай свою общину от наказания Аллаха в Судный день. Тогда те, которые поступали несправедливо по отношению к самим себе, не веруя в Него и придавая к Нему сотоварищей, скажут: «О Господь наш, дай нам отсрочку, отложи наше наказание и верни нас в мирскую жизнь хотя бы ненадолго, и мы уверуем в Тебя и последуем за посланниками, которых Ты отправлял к нам». Но им с упреком будет сказано: «Разве в мирской жизни вы не клялись о том, что вы не перейдете из земного мира в Последний [мир], отрицая воскрешение после смерти?!
45) Вы обитали в жилищах предыдущих общин, которые были несправедливы к себе до вас, не веруя в Аллаха, как народ Худа и народ Салиха. Вам было ясно о том, какой гибели Мы подвергли их. Мы привели вам притчи в Писании Аллаха, дабы вы приняли наставление, однако вы не извлекли из него урок».
46) Те, которые поселились в жилищах предыдущих несправедливых общин, строили козни чтобы убить Мухаммада ﷺ, и покончить с его призывом. Аллаху известно об их кознях, ибо ничто не скрыто от Него. Козни этих людей слабы, и они не в состоянии сдвинуть горы или что-либо другое, в отличие от козней Аллаха против них.
47) О Посланник, не думай, что Аллах, Который обещал Своим посланникам победу и распространение религии, нарушает обещания, данные Своим посланникам. Поистине, Аллах – Могущественный, Непобедимый, он дарует величие Своим любимцам, и месть Его врагам и врагам Его посланникам будет суровой.
48) Эта месть неверующим осуществится, когда наступит Судный день. День, когда земля будет заменена другой белой и чистой [землей], небеса будут заменены на другие, а люди выйдут из своих могил со своими телами и деяниями для того, чтобы предстать перед Аллахом, Единственным Своей властью и величием, Могущественным и Непобедимым.
آية رقم 49
49) 50) О Посланник, в тот день, когда земля и небеса будут заменены на другие, ты увидишь неверующих и многобожников крепко закованными в цепи, их руки и ноги будут цепями прикованы к их шеям, одеяние, которое они наденут, будет из смолы (сильно кипящая жидкость), а их мрачные лица будут покрыты Огнем.
آية رقم 50
49) 50) О Посланник, в тот день, когда земля и небеса будут заменены на другие, ты увидишь неверующих и многобожников крепко закованными в цепи, их руки и ноги будут цепями прикованы к их шеям, одеяние, которое они наденут, будет из смолы (сильно кипящая жидкость), а их мрачные лица будут покрыты Огнем.
51) Дабы Аллах воздал каждой душе за добро и зло, что она совершала. Поистине, Аллах скор в расчете за деяния.
52) Этот Коран, ниспосланный Мухаммаду ﷺ, является извещением для людей от Аллаха, чтобы устрашить их суровыми угрозами, чтобы они знали о том, что богом, достойным поклонения, является Один Аллах, чтобы они поклонялись Ему, не придавая к Нему никого в сотоварищи, и чтобы обладающие разумом извлекли из него урок и приняли наставление, поскольку только такие извлекают пользу из наставлений и уроков.
تقدم القراءة