ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
1. O you (Muhammad صلى الله عليه وسلم) enveloped in garments!
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
2. Arise and warn!
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
3. And magnify your Lord (Allâh)!
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
4. And purify your garments!
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
5. And keep away from Ar-Rujz (the idols)!
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
6. And give not a thing in order to have more (or consider not your deeds of obedience to Allâh as a favour to Him).
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
7. And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allâh)!
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
8. Then, when the Trumpet is sounded (i.e. the second blowing of the horn).
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
9. Truly, that Day will be a Hard Day -
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
10. Far from easy for the disbelievers.
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
11. Leave Me Alone (to deal) with whom I created lonely (without any wealth or children etc, i.e. Al-Walîd bin Al-Mughîrah Al-Makhzûmî)!
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
12. And then granted him resources in abundance.
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
13. And children to be by his side.
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
14. And made life smooth and comfortable for him.
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
15. After all that he desires that I should give more;
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
16. Nay! Verily, he has been opposing Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations).
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
17. I shall oblige him to (climb a slippery mountain in the Hell-fire called As-Sa‘ûd, or) face a severe torment!
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
18. Verily, he thought and plotted.
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
19. So let him be cursed: how he plotted!
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
20. And once more let him be cursed: how he plotted!
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
21. Then he thought.
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
22. Then he frowned and he looked in a bad tempered way;
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
23. Then he turned back, and was proud.
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
24. Then he said: "This is nothing but magic from that of old,
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
25. "This is nothing but the word of a human being!"
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
26. I will cast him into Hell-fire.[1]
____________________
(V.74:26) See the footnote of (V.17:97).
____________________
(V.74:26) See the footnote of (V.17:97).
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
27. And what will make you know (exactly) what Hell-fire is?
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
28. It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)!
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
29. Burning and blackening the skins!
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
30. Over it are nineteen (angels as guardians and keepers of Hell).
31. And We have set none but angels as guardians of the Fire. And We have fixed their number (19) only as a trial for the disbelievers, in order that the people of the Scripture (Jews and Christians) may arrive at a certainty [that this Qur’ân is the truth as it agrees with their Books regarding the number (19) which is written in the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] and that the believers may increase in Faith (as this Qur’ân is the truth), and that no doubt may be left for the people of the Scripture and the believers, and that those in whose hearts is a disease (of hypocrisy) and the disbelievers may say: "What Allâh intends by this (curious) example ?" Thus Allâh leads astray whom He wills and guides whom He wills. And none can know the hosts of your Lord but He. And this (Hell) is nothing else than a (warning) reminder to mankind.
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
32. Nay! And by the moon
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
33. And by the night when it withdraws.
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
34. And by the dawn when it brightens.
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
35. Verily, it (Hell, or their denial of Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم, or the Day of Resurrection) is but one of the greatest (signs).
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
36. A warning to mankind -
آية رقم 37
37. To any of you that chooses to go forward (by working righteous deeds), or to remain behind (by committing sins).
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
38. Every person is a pledge for what he has earned,
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
39. Except those on the Right, (i.e. the pious true believers of Islâmic Monotheism).
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
40. In Gardens (Paradise) they will ask one another,
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
41. About Al-Mujrimûn (polytheists, criminals, disbelievers), (And they will say to them):
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
42. "What has caused you to enter Hell?"
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
43. They will say: "We were not of those who used to offer the Salât (prayers),[2]
____________________
(V.74:43) See the footnote of (V.8:39).
____________________
(V.74:43) See the footnote of (V.8:39).
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
44. "Nor we used to feed Al-Miskîn (the poor);
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
45. "And we used to talk falsehood (all that which Allâh hated) with vain talkers.[3]
____________________
(V.74:45) See the footnote of (V.4:5).
____________________
(V.74:45) See the footnote of (V.4:5).
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
46. And we used to belie the Day of Recompense,[4]
____________________
(V.74:46) See the footnotes of (V.3:85).
____________________
(V.74:46) See the footnotes of (V.3:85).
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
47. "Until there came to us (the death) that is certain."
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
48. So no intercession of intercessors will be of any use to them.
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
49. Then what is wrong with them (i.e. the polytheists, the disbelievers) that they turn away from (receiving) admonition?
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
50. As if they were (frightened) wild donkeys.
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
51. Fleeing from a hunter, or a lion, or a beast of prey.
آية رقم 52
52. Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (coming from Allâh with a writing that Islâm is the right religion, and Muhammad صلى الله عليه وسلم has come with the truth from Allâh, the Lord of the heavens and earth).
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
53. Nay! But they fear not the Hereafter (from Allâh’s punishment).
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
54. Nay, verily, this (Qur’an) is an admonition,
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
55. So whosoever will (let him read it), and receive admonition (from it)!
آية رقم 56
56. And they will not receive admonition unless Allâh wills; He (Allâh) is the One, deserving that mankind should be afraid of, and should be dutiful to Him, and should not take any Ilâh (god) along with Him, and He is the One Who forgives (sins).
تقدم القراءة