dhe hodhi short (me detarët se kush duhej të hidhej)[276] dhe humbi.
____________________
[276] Sipas komentuesve të Kuranit (konkretisht Ibn Kethirit), për shkak të ngarkesës së madhe, anija ishte gati të mbytej, prandaj detarët ranë dakord ta bëjnë me short se kush do të hidhej nga anija, në mënyrë që pesha e saj të lehtësohej e të shpëtonin nga mbytja.
____________________
[276] Sipas komentuesve të Kuranit (konkretisht Ibn Kethirit), për shkak të ngarkesës së madhe, anija ishte gati të mbytej, prandaj detarët ranë dakord ta bëjnë me short se kush do të hidhej nga anija, në mënyrë që pesha e saj të lehtësohej e të shpëtonin nga mbytja.
الترجمة الألبانية
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
E ai mori pjesë në short, po humbi (i ra sorti atij).
Albanian - Albanian translation
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
dhe hodhi shortin (me detarët), e ai ishte njëri prej tyre që i ra shorti (të hidhet në det),
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
E ai mori pjesë në short, po humbi (i ra sorti atij).
Sherif Ahmeti - Albanian translation
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها