ترجمة سورة الواقعة

الترجمة الفارسية - دار الإسلام
ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الفارسية من كتاب الترجمة الفارسية - دار الإسلام .
من تأليف: فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام .

هنگامی که واقعۀ قیامت رخ دهد،
[خواهید دید كه‌] در وقوع آن دروغى نیست؛
[گروهى را] خوار مى‏كند و [گروهى را] رفعتِ مقام مى‏بخشد.
آنگاه كه زمین به سختى لرزانده شود
و کوه‏ها به شدت متلاشى شوند
و [به صورت] غبارى پراكنده درآیند
و شما به سه گروه تقسیم شوید:
[گروه نخست:] سعادتمندان [هستند]؛ چه سعادتمندانی [و چه نیکو جایگاهی]!
و [گروه دیگر:] تیره‌بختان [هستند]؛ چه تیره‌بختانی [و چه بد جایگاهی]!
و [سومین گروه:] پیشگامان که [در نیکی‏ها] سبقت گرفتند.
آنان مقرّبان [درگاه الهی] هستند.
در باغ‏های پرنعمت [بهشت جای دارند].
گروه بسیاری از آنان، در زمرۀ پیشینیان هستند [خواه از امت اسلام یا از امت‏های گذشته]؛
و اندکی از آیندگان [و متأخران] هستند.
كه بر تخت‏های گوهرنشان،
روبروى هم تكیه زده‏اند.
نوجوانانى همواره شاداب، گردِ آنان [به خدمت] مى‏گردند.
با جام‌ها و کوزه‌ها و پیاله‌هایی از شراب جارى؛
[شرابی] كه از نوشیدنش سردرد نمی‌گیرند و دستخوشِ مستى نمی‌شوند.
و از هر میوه‏ای كه بخواهند [در اختیار دارند]؛
و از هر گوشتِ پرنده‏ای كه میل داشته باشند؛
و [همسرانی از] حور العین؛
همچون مروارید پنهان در صدف؛
[اینها همه،] پاداش اعمالشان است.
در آنجا [سخن] یاوه و گناه‏آلودی نخواهند شنید؛
مگر سلام و درود [فرشتگان و بهشتیان].
و [اما] سعادتمندان؛ چه سعادتمندانی!
در کنار درختان بی‌خارِ سدر [هستند]؛
و درختان موز با خوشه‏هاى برهم‌نشسته
با سایه‏اى گسترده
و آبِ همواره روان؛
و میوه‏هاى فراوان
كه نه تمام می‏شود و نه ممنوع می‏گردد،
و بسترهای برافراشته [و ارزشمند]
و همسرانى که با آفرینشى ویژه پدید آوردیم [که زیبایی و جوانیِ جاودان دارند]؛
همواره دوشیزه‌اند
و شوهردوستانی هم‌سن‌وسال هستند.
[همۀ این نعمت‏ها،] براى سعادتمندان است
كه برخی از آنان در زمرۀ پیشینیان
و برخی دیگر در زمرۀ متأخران هستند.
و [اما] تیره‌بختان؛ چه تیره‌بختانی!
در میان باد زهرآگین و آب جوشان قرار دارند
و سایه‌هایى از دود سیاه
كه نه خنک است و نه خوش.
آنان در دنیا ثروتمند و سرکش بودند
و بر گناه بزرگِ [شرک] اصرار می‌ورزیدند؛
و می‌گفتند: «آیا هنگامی که مردیم و خاک و استخوان شدیم، برانگیخته خواهیم شد؟
آیا نیاکان ما [نیز برانگیخته می‌شوند]؟»
[ای پیامبر، به کافران] بگو: «بی‌تردید، گذشتگان و آیندگان،
همه در وعده‌گاهِ قیامت جمع خواهند شد».
آنگاه شما، اى گمراهان تكذیب‌كننده،
قطعاً از [میوۀ] درخت زَقّوم خواهید خورد؛
و شکم‏ها را از آن انباشته مى‏كنید؛
آنگاه روی آن، آب جوشان مى‌نوشید؛
همچون شترانِ عطش‌زده.
این پذیرایىِ آنان در روز جزاست.
ماییم كه شما را [از هیچ] آفریده‏ایم؛ پس چرا [آفرینشِ دوباره را] باور ندارید؟‏
آیا به نطفه‌ای که [در رحِم همسرانتان] می‌ریزید، توجه كرده‏اید؟
آیا شما آن را مى‏آفرینید یا ما آفریننده‏اش هستیم؟
ما مرگ را در میان شما مقدر کردیم و ناتوان نیستیم‏
كه امثال شما را جایگزین [خودتان] كنیم و شما را به گونه‏اى كه از آن بى‌خبرید، [در آفرینشى نو] پدید آوریم.
شما كه از آفرینش نخستین به روشنى آگاه شده‏اید، چرا [به یاد آخرت نمی‌افتید و] پند نمی‌گیرید؟
آیا به دانه‏هایى كه مى‏كارید، توجه كرده‏اید؟
آیا شما هستید كه آن را مى‏رویانید یا ما رویاننده‏ایم؟
اگر مى‏خواستیم، آن را خاشاک مى‏كردیم؛ چنان كه شگفت‏زده شوید.
[و چنان آن را نابود می‌کردیم که بگویید:] «ما زیان کرده‌ایم؛
بلكه همه چیز را از دست داده‏ایم
آیا به آبى كه مى‌نوشید توجه كرده‏اید؟
آیا شما آن را از ابر فروباریدید یا ما فرودآورندۀ آن هستیم.
اگر مى‏خواستیم، آن را شور و تلخ مى‏کردیم؛ پس چرا شکر به جای نمی‏آورید؟
آیا به آتشى كه مى‏افروزید توجه كرده‏اید؟
آیا شما درختش را آفریده‌اید یا ما آفریده‌ایم؟
ما این آتش را وسیلۀ یادآورى [عذاب دوزخ] و مایۀ برخوردارى [و راحتی] مسافران قرار داده‏ایم.
پس [ای پیامبر،] به نام پروردگارِ بزرگت تسبیح گوى [و او را به پاکی یاد کن].
سوگند به جایگاه ستارگان
که اگر بدانید، سوگند بزرگی است.
كه این [گفتار]، قرآنى گرانقدر است؛
در لوح محفوظ قرار دارد
جز فرشتگان پاک‏سیرت، کسی [آن را نمی‌بیند و] به آن دسترسی ندارد.
از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.
آیا این سخن را سبک مى‏شمارید؟
و به جای شکرِ روزی‏هایی که به شما داده شده است، آن را دروغ می‌پندارید؟
آنگاه كه [جان نزدیكانتان] به گلوگاه مى‏رسد
و شما در آن هنگام نظاره مى‏كنید
و ما از شما به او نزدیک‌تریم؛ ولى نمى‏بینید.
اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمی‌شوید [و قیامتی نیست]،
و اگر راست مى‏گویید، چرا جانش را بازنمى‏گردانید؟
اما اگر او در زمرۀ مقرّبان باشد،
در آرامش و گشایش و بهشت پرنعمت است؛
و اگر در زمرۀ سعادتمندان باشد،
[به او گفته می‌شود:] «سلامت و امنیت بر تو باد، که از سعادتمندان هستی»؛
اما اگر از تکذیب‌کنندگان گمراه [و در زمرۀ تیره‌بختان] باشد،
با آب جوشان [از او] پذیرایی می‌شود
و به [آتش] دوزخ در‌می‌آید.
این [وعدۀ پاداش و عذاب،] یقیناً حقیقت دارد [و تردیدی در آن نیست].
پس [ای پیامبر،] با [ذکرِ] نامِ پروردگار بزرگت [او را] تسبیح گوی.
Icon