ترجمة معاني سورة الواقعة
باللغة الألمانية من كتاب الترجمة الألمانية - أبو رضا
.
من تأليف:
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
.
ﰡ
Wenn das Ereignis eintrifft
, gibt es keinen, der sein Eintreffen verleugnen könnte.
Dann wird es (die einen) erniedrigen, (andere) wird es erhöhen.
Wenn die Erde heftig geschüttelt wird
und die Berge gänzlich zerbröckelt werden
, dann sollen sie zu weithin zerstreutem Staub werden.
Und ihr sollt in drei Gattungen (gegliedert) werden:
(In) die zur Rechten - was (wisst ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?
Und (in) die zur Linken was (wisst ihr) von denen, die zur Linken sein werden?
Und (in) die Vordersten - (sie) werden die Vordersten sein.
Das sind die, die Allāh nahe sein werden
(Dies sind) eine große Schar der Früheren
und einige wenige der Späteren.
Auf Polstern, die mit Gold durchwoben sind
, lehnen (sie) auf diesen einander gegenüber.
Bedient werden sie von Jünglingen, die nicht altern
, mit Bechern und Krügen aus einer fließenden Quelle.
Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch wird ihnen das Bewusstsein schwinden.
Und Früchte, die sie sich wünschen
, und Fleisch vom Geflügel, das sie begehren
, wohlbehüteten Perlen gleich
, (werden sie erhalten) als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten.
Sie werden dort weder leeres Gerede noch Anschuldigung der Sünde hören
, nur das Wort: Frieden, Frieden!
Und die zur Rechten - was (wisst ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?
(Sie werden) unter dornlosen Lotusbäumen (sein)
, die weder zu Ende gehen noch für verboten erklärt werden
, und auf erhöhten Ruhekissen.
Wir haben sie (die ß
ris) in herrlicher Schöpfung gestaltet
und sie zu Jungfrauen gemacht
, zu liebevollen Altersgenossinnen
(Dies sind) eine große Schar der Früheren
und eine große Schar der Späteren.
Und die zur Linken - was (wisst ihr) von denen, die zur Linken sein werden?
(Sie werden) inmitten von glühenden Winden und siedendem Wasser (sein)
und im Schatten schwarzen Rauches
, der weder kühl noch erfrischend ist.
Vor diesem (Schicksal) wurden sie in der Tat mit Wohlleben verwöhnt
; und (sie) verharrten in großer Sünde.
Und sie pflegten zu sagen: Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wirklich auferweckt werden?
Und unsere Vorväter auch?
Sprich: Wahrlich, die Früheren und die Späteren
werden alle zur gesetzten Frist eines bestimmten Tages versammelt werden.
Dann, o ihr Irregegangenen und Leugner
, sollt ihr vom Baume Zaqq
m essen
und damit eure Bäuche füllen
und darauf von siedendem Wasser trinken.
Dann trinkt (ihr) wie die durstigen Kamele trinken.
Das wird ihre Bewirtung am Tage des Gerichts sein.
Wir haben euch erschaffen. Warum wollt ihr da nicht die Wahrheit zugeben.
Habt ihr betrachtet, was euch an Sperma entfließt?
Erschafft ihr es oder sind Wir die Schöpfer?
Wir haben für euch den Tod verordnet, und Wir sind nicht unfähig dazu
, an eurer Stelle andere wie euch hervorzubringen und euch in einen Zustand zu versetzen, den ihr nicht kennt.
Und ihr kennt doch gewiss die erste Schöpfung. Warum also wollt ihr euch nicht besinnen?
Habt ihr betrachtet, was ihr aussät?
Seid ihr es, die es wachsen lassen, oder lassen Wir es wachsen?
Wollten Wir, könnten Wir es in brüchiges Zeug verwandeln; dann würdet ihr nicht aufhören, euch zu beklagen
: Wir sind zugrunde gerichtet!
Habt ihr das Wasser betrachtet, das ihr trinkt?
Seid ihr es, die es aus den Wolken niedersenden, oder sind Wir es, die es niedersenden?
Wollten Wir, könnten Wir es bittersalzig machen. Warum also dankt ihr (Mir) nicht?
Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entzündet?
Seid ihr es, die den Baum dazu hervorbrachten, oder sind Wir dessen Urheber?
Wir haben das (Feuer) zur Ermahnung (vor der Hölle) erschaffen und zum Nutzen für die Wanderer durch die Wildnisse.
Darum preise den Namen deines Allmächtigen Herrn.
Ich schwöre bei den Stationen der Sterne -
und wahrlich, das ist ein großer Schwur, wenn ihr es nur wüsstet
, dass dies wahrlich ein edler Qurān ist
in einer wohl aufbewahrten Urschrift.
Keiner kann sie berühren, außer den Reinen.
(Sie ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten.
Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?
Und dass ihr (sie) leugnet, soll das euer Dank sein?
Warum wohl, wenn (die Seele des Sterbenden) zur Kehle steigt
und ihr in jenem Augenblick zuschaut?
Und Wir sind ihm näher als ihr, nur dass ihr es nicht seht.
Warum wohl, wenn ihr nicht zur Rechenschaft gezogen werden sollt?
Zwingt ihr sie doch zurück (in den Leib), wenn ihr wahrhaftig seid?
Wenn er nun zu denen gehört, die (Allāh) nahe sind
, dann (wird er) Glückseligkeit (genießen) und Düfte und Gärten der Wonne.
Und wenn er zu denen gehört, die zur Rechten sind
, (wird ein) Friede sei auf dir von denen, die der Rechten angehören, (zugerufen).
Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen gehört
, dann (wird ihm) eine Bewirtung mit siedendem Wasser zuteil
und Brennen in der Al-£a®≈m.
Wahrlich, dies ist die Wahrheit in aller Gewissheit.
Lobpreise darum den Namen deines Allmächtigen Herrn.