ترجمة معاني سورة القلم باللغة الإسبانية من كتاب Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
El Cálamo
Nun. Juro por la pluma y por [los conocimientos que con ella] se escriben,
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
que tú [Oh, Mujámmad], por la gracia de tu Señor, no eres un loco,
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
y tendrás una recompensa ilimitada.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Eres de una naturaleza y moral grandiosas.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Pronto verás, y ellos también lo verán,
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
quién es realmente el insensato.
آية رقم 7
Tu Señor sabe mejor que nadie quiénes se extravían de Su camino, así como sabe quiénes son los que siguen la guía.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
No obedezcas a los que desmienten el Mensaje.
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
[Los idólatras] desearían que fueras condescendiente con ellos [en sus creencias idolátricas], y así ellos también serían condescendientes contigo.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
No obedezcas al ser despreciable que jura constantemente [por Dios],
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
al difamador que siembra la discordia,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
a quien se niega a hacer el bien, al transgresor, al pecador,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
al arrogante y además falso simulador,
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
quien solo porque tiene riqueza e hijos
آية رقم 15
rechaza Mis versículos cuando se le recitan, diciendo: "Son fábulas de los ancestros".
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
[Como castigo] le marcaré su nariz.
آية رقم 17
[A los que te desmienten] los he puesto a prueba [con la prosperidad], como probé a los dueños del huerto, cuando juraron recoger sus frutos por la mañana
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
y no dejar nada a los pobres.
آية رقم 19
Pero un castigo enviado por tu Señor azotó el huerto mientras dormían,
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
dejándolo devastado.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
Por la mañana, se despertaron unos a otros.
آية رقم 22
Dijeron: "Vayamos temprano a nuestro campo si queremos recoger la cosecha".
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Y se pusieron en camino diciéndose unos a otros en voz baja:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
"Hoy no dejaremos entrar a ningún pobre".
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Madrugaron convencidos de que podrían privar a los pobres de su derecho.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Pero cuando vieron [el huerto devastado] dijeron: "Seguramente nos hemos equivocado de camino".
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
[Pero al darse cuenta de que sí era su huerto, dijeron:] "Estamos arruinados".
آية رقم 28
Entonces, el más sensato de ellos dijo: "¿No les había dicho que recordaran?"
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Dijeron: "Glorificado sea nuestro Señor, fuimos injustos".
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Y comenzaron a recriminarse unos a otros.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Dijeron: "¡Ay de nosotros! Nos comportamos con mucha arrogancia.
آية رقم 32
Puede que nuestro Señor nos conceda algo mejor, regresemos a nuestro Señor con esperanza".
آية رقم 33
Ese fue su castigo, pero el castigo de la otra vida será aún mayor. ¡Si lo supieran!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
El Señor agraciará a los piadosos con los Jardines de las Delicias.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
¿Acaso iba a tratar por igual a quienes se someten a Dios y a los pecadores?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
¿Qué les pasa? ¿Cómo juzgan así?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
¿Acaso tienen un libro [revelado] al que consultan,
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
en el que eligen lo que les conviene?
آية رقم 39
¿O creen tener Conmigo un pacto hasta el Día de la Resurrección que Me obligue a concederles lo que quieran?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Pregúntales: "¿Quién es el garante de ese pacto?"
آية رقم 41
¿Acaso tienen ídolos [que se lo garantizan]? ¡Traigan a sus ídolos, si es verdad lo que dicen!
آية رقم 42
El día que se descubra la pierna [divina], manifestándose la gravedad de la situación] y sean invitados a prosternarse, pero no podrán,
آية رقم 43
tendrán la mirada abatida, porque fueron invitados a prosternarse cuando podían [pero no lo hicieron].
آية رقم 44
Yo me encargaré de quienes desmienten el Mensaje. Los castigaré sin prisa cuando menos lo esperen.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Los toleraré por un tiempo, pero luego Mi castigo será severo.
آية رقم 46
¿Acaso les reclamas una retribución [a cambio de transmitirles el Mensaje], que se sienten agobiados?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
¿Acaso conocen lo oculto [de la predestinación] y lo escriben?
آية رقم 48
Ten paciencia ante el designio de tu Señor y no seas como el que fue tragado por la ballena, que Me imploró angustiado.
آية رقم 49
Si no hubiera sido por la gracia de su Señor, habría sido arrojado a la playa desierta cargando su culpa.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Pero su Señor lo había escogido para que fuera uno de los piadosos.
آية رقم 51
[Oh, Mujámmad:] Poco faltó para que los que rechazaron el Mensaje te derribaran con sus miradas [de odio] cuando oyeron la recitación del Corán. Y aunque digan: "Es un loco",
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
[lo que recitas] es un Mensaje para que siga toda la humanidad.
تقدم القراءة