ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﮯ
ﮰ
Allah Uzvišeni spominje vrijeme proživljenja koje će obuhvatiti sve.
آية رقم 2
ﮱﯓ
ﯔ
Na važnost ovog događanja ukazuje se pitanjem: Šta je to Čas obistinjenja?
آية رقم 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Otkud ti znaš šta je to Čas obistinjenja?
آية رقم 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Semud, Salihov narod i Ad, Hudov narod, poricali su Sudnji dan, koji će ljude zastrašiti svojim strahotama.
آية رقم 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Semuda je Allah uništo povikom koji je bio veoma žestok i strahovit.
آية رقم 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Allah Uzvišeni uništio je Ad hladnim, oštrim i strahovitim vjetrom koji je bio silovit i poguban za njih.
آية رقم 7
Allah Uzvišeni poslao je taj vjetar koji je trajao sedam noći i osam dana i koji ih je potpuno uništio. Mogao si vidjeti narod u njihovim kućama uništen i na Zemlju povaljan, kao da su povaljanje palme, iščupane iz svoga korijenja.
آية رقم 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Da li si mogao vidjeti da je nakon kazne iko od njih ostao živ?
آية رقم 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Faraon, narodi prije njega i stanovnici naselja koja smo kaznili tako što smo ih prevrnuli, tj. narod Lutov, činili su širk i druge grijehe.
آية رقم 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Svi su oni griješili prema poslaniku koji im je dolazio i poricali ga, pa ih je Allah kaznio više nego što je potrebno da budu uništeni.
آية رقم 11
Kada se voda podigla preko uobičajene granice, mi smo ih u lađi koju je Nuh, alejhi selam, sagradio, ponijeli.
آية رقم 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
To smo uradili da lađu i kazivanje o njoj učinimo opomenom koja će se koristiti kao dokaz uništenja nevjernika i spasa vjernika i da je sačuva i zapamti uho koje je čuje.
آية رقم 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Kada melek koji je zadužen za to, jednom u rog puhne, a to je drugo puhanje.
آية رقم 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Kada se Zemlja i brda podignu, pa se zbog jednog jakog udara Zemlja i brda raspadnu u komadiće.
آية رقم 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
Kada se sve to desi, biće Sudnji dan.
آية رقم 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Nebo će se rascijepiti i meleki će tog dana sići. Tog dana ono će biti slabo i labavo, nakon što je bilo jako i čvrsto.
آية رقم 17
Meleki će biti na krajevima njenim, i taj dan će Arš (Prijesto) tvoga Gospodara nositi osam Allahu bliskih meleka.
آية رقم 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
O ljudi, tog dana vi ćete biti izloženi pred Gospodarem, Njemu ništa neće biti skriveno, jer On je sa svime upoznat.
آية رقم 19
Onaj kome knjiga njegovih djela bude data u njegovu desnu ruku, radostan i sretan će kazati: Uzmite i čitajte knjigu mojih djela.
آية رقم 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ja sam na dunjaluku znao i bio uvjeren da ću biti proživljen i da ću se susresti sa onim što sam radio.
آية رقم 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Živjeće zadovoljnim životom kada vidi vječne blagodati koje ga čekaju.
آية رقم 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
u Džennetu koji je mjestom i statusom visok i uzvišen
آية رقم 23
ﮱﯓ
ﯔ
Plodovi koji se nalaze u Džennetu biće blizu onih koji ih budu uzimali.
آية رقم 24
Kao vid počasti, kazat će im se: Jedite i pijte ono u čemu neće imati nikakve štete, zbog dobrih djela koja ste činili u proteklim danima na dunjaluku.
آية رقم 25
Onaj kome bude data knjiga njegovih djela u lijevu ruku, žestoko će se kajati i kazat će: Bolje da mi nije ni data knjiga moja, jer se u njoj nalaze loša djela zbog kojih zaslužujem kaznu.
آية رقم 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Bolje da nisam ni znao kakav će biti moj obračun.
آية رقم 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Kamo sreće da nakon smrti nisam nikada proživljen bio.
آية رقم 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Moj imetak me neće nimalo spasiti od Allahove kazne.
آية رقم 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Nestalo mi je dokaza, snage i položaja na kojeg sam se oslanjao i pouzdao.
آية رقم 30
ﯼﯽ
ﯾ
Reći će se melekima: uzmite ga i skupite mu ruke prema vratu (u okove).
آية رقم 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
Zatim ga uvedite u Vatru, kako bi osjetio njenu vrelinu.
آية رقم 32
Zatim ga u lance koji su dugi sedamdeset lakata, vežite.
آية رقم 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
jer on u Allaha Velikog nije vjerovao
آية رقم 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
On druge nije podsticao da se hrane siromasi.
آية رقم 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
On na Sudnjem danu neće imati bliskog prijatelja koji će ga od kazne spasiti.
آية رقم 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Oni neće imati druge hrane osim kapljevine sa tijela džehennemlija.
آية رقم 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Takvu hranu će jesti samo griješnici.
آية رقم 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Allah Uzvišeni kune se onim što vam je vidljivo.
آية رقم 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
I kunem se oni što vam nije vidljivo.
آية رقم 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Kur'an je Allahov govor kojeg ljudima uči Njegov plemeniti Poslanik.
آية رقم 41
On nije govor pjesnika jer nije izrečen na način pjesništva, a vi veoma malo vjerujete.
آية رقم 42
Kur'an nije govor proroka, jer proročanstva su nešto suprotno Kur'anu, ali vi veoma malo razmišljate.
آية رقم 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
On je objava od Gospodara svega stvorenog.
آية رقم 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Da je Muhammed na nas izmišljao i prenosio riječi koje nismo kazali
آية رقم 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Mi bismo ga kaznili i snažno ga dohvatili.
آية رقم 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
a onda mu žilu kucavicu koja je spojena sa srcem, presjekli,
آية رقم 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Nema niko među vama ko bi nas spriječio da to učinimo, pa je nemoguće da on na nas iznosi laži zbog vas.
آية رقم 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Kur'an je opomena za bogobojazne koji se pridržavaju naredbi svoga Gospodara, i udaljavaju se od Njegovih zabrana.
آية رقم 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Mi dobro znamo da među vama ima onih koji Kur'an poriču.
آية رقم 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Poricanje Kur'ana donosi veliko razočarenje na Sudnjem danu.
آية رقم 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Kur'an je istina u koju nema sumnje i sasvim sigurno je on od Allaha.
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
O Poslaniče, ti od Allaha negiraj sve što Mu ne priliči i spominji ime tvoga Velikog Gospodara.
تقدم القراءة