ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة السويدية من كتاب Knut Bernström - Swedish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
DU SOM sveper in dig [i din ensamhet]!
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
Stå upp och varna!
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
Och prisa din Herres majestät!
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
Och rena ditt hjärta!
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
Och fly från all hednisk smitta!
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
[När du ger] ge inte för att få något tillbaka!
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
Och ha tålamod och fördrag [med allt] för din Herres skull!
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
När det blåses i basunen
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
har en svår Dag randats
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
för dem som [ständigt] förnekade sanningen, och ingen lättnad skall ges dem!
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
LÄMNA åt Mig att [ta itu med] den som Jag har skapat ensam [i moderlivet]
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
och gett stor rikedom
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
och söner som står vid hans sida,
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
och för vilken Jag har jämnat vägen [genom livet].
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Och som nu väntar sig att Jag skall ge honom ännu mer!
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Nej! Denne inbitne motståndare till Våra budskap,
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
skall Jag låta utstå [ett straff tyngre än] klättringen uppför [en hal och brant bergvägg].
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
Han tänker skarpt och överväger [hur han skall angripa dessa budskap] -
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
måtte han förgås för dessa tankar,
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
ja, måtte han förgås för dessa [onda] tankar. -
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
Så ser han sig omkring,
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
rynkar pannan och antar en bister uppsyn.
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Till sist vänder han sig bort med överlägsen min
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
och säger: "Det är bara vältalighet som bländar [åhöraren, ord] hämtade från [gamla sagor];
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
människors ord och ingenting annat!"
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
Honom skall Jag låta brinna i helvetets eld!
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Och vad kan låta dig förstå vad helvetets eld betyder
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Den skonar ingen och förtär allt.
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
I [dess lågor] förkolnar människans [hud].
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Nitton [väktare vakar] över den.
Till Eldens väktare har Vi inte utsett andra än änglar, och Vi har enbart angett deras antal för att sätta dem som framhärdar i att förneka sanningen på prov, och att de som [i gångna tider] fick del av uppenbarelsen skall få visshet [om sanningen i denna Skrift], och att de som tror skall befästas i sin tro och att ingen tvekan skall finnas kvar hos dem som [tidigare] fick del av uppenbarelsen och hos de troende, och för att de vilkas sinne är sjukt [av tvivel] och förnekarna skall ställa sig frågan: "Vad kan Gud ha velat säga med denna liknelse?" Så låter Gud den Han vill gå vilse och så vägleder Han den Han vill. Och ingen känner [styrkan hos] Guds härskaror utom Han själv. Allt detta är enbart en påminnelse till människorna.
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
NEJ, vid månen!
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Vid natten, när den viker;
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
vid morgonrodnadens glöd!
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
[Påminnelsen om domen och helveteselden] är förvisso ett av de mäktiga [varningstecknen]
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
som varnar människorna,
آية رقم 37
både dem av er som vill gå i främsta ledet och dem som [tvekar och] blir efter.
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Var och en skall ställas till svars för vad han har gjort
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
utom de rättfärdiga som hör till den högra sidan
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
[och som där de vilar] i [paradisets] lustgårdar, skall förhöra sig
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
om [de dömda] syndarna [och fråga]:
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
"Vad förde er till helveteselden?"
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
De skall svara: "Vi hörde inte till dem som bad
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
och vi gav inte heller den nödställde att äta
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
och vi ägnade oss med [andra] likasinnade åt tomt och respektlöst tal [om höga ting]
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
och påstod att Domens dag var en lögn -
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
till dess vi fick visshet."
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Då skall medlarnas förböner inte vara dem till någon nytta.
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
HUR är det fatt med dem som vänder ryggen åt påminnelsen
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
[De beter sig] som skrämda åsnor
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
som flyr för ett lejon!
آية رقم 52
Men [i stället för att lyssna till uppenbarelsen] begär de, var och en av dem, att få [en egen] lättförståelig Skrift!
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Nej! De [tror ju inte på räkenskap och dom] fruktar inte evigheten.
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Nej, detta är en påminnelse,
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
och låt den som vill lägga den på minnet!
آية رقم 56
Men de kommer inte att lägga den på minnet annat än om Gud vill. Det är Han som är värd att fruktas, Han ensam som förlåter synd.
تقدم القراءة