ترجمة معاني سورة ق باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Qāf. Nauna na ang pagtatalakay sa mga kahawig ng mga ito sa simula ng Kabanatang Al-Baqarah. Sumumpa si Allāh sa Marangal na Qur’ān dahil sa taglay nito na mga kahulugan at dami ng kabutihan at biyaya: talagang bubuhayin kayo sa Araw ng Pagbangon.
آية رقم 2
Hindi nangyaring ang dahilan ng pagtanggi nila ay ang inaasahan nila na magsinungaling ka sapagkat sila ay nakakikilala sa katapatan mo. Bagkus nagtaka sila na may dumating sa kanilang isang sugong tagapagbabala kabilang sa uri nila at hindi uri ng mga anghel. Nagsabi sila dala ng pagtataka nila: "Ang pagdating ng sugo kabilang sa Sangkatauhan para sa amin ay isang bagay na kataka-taka.
آية رقم 3
Bubuhayin ba kami kapag namatay kami at kami ay naging alabok? Ang pagbubuhay na iyon at ang panunumbalik ng buhay sa mga katawan namin matapos na nabulok ay isang bagay na imposible, na hindi maaaring mangyari.
آية رقم 4
Alam nga Namin ang kinakain ng lupa mula sa mga katawan nila matapos ng kamatayan nila at pagpapalaho nito niyon. Walang naikubli sa Amin mula roon na anuman. May taglay Kaming aklat na nag-iingat sa itinatakda sa kanila sa buhay nila at matapos ng kamatayan nila.
آية رقم 5
Bagkus nagpasinungaling ang mga tagatambal na ito sa Qur'ān noong dinala ito sa kanila ng Sugo, kaya naman sila ay nasa kalagayang nalilito: hindi sila nakatitiyak sa anuman kaugnay na lagay nito.
آية رقم 6
Kaya hindi ba pinagnilay-nilayan ng mga tagapasinungaling na ito sa pagbubuhay ang langit sa ibabaw nila kung papaanong lumikha Kami nito, nagpatayo Kami nito, at gumayak Kami nito sa pamamagitan ng inilagay Namin dito na mga bituin, at walang taglay ito na anumang mga biyak na maipipintas dito? Ang lumikha sa langit na ito ay hindi nawawalang-kakayahan sa pagbubuhay sa mga patay para maging mga buhay.
آية رقم 7
Ang lupa, naglatag Kami nito na naaangkop para manirahan sa ibabaw nito, naglapat Kami rito ng mga bundok na matatag para hindi yumanig, at nagpatubo Kami rito ng bawat uri ng mga halaman at mga punong-kahoy na magandang pagmasdan.
آية رقم 8
ﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Lumikha Kami niyon sa kabuuan ninyo upang maging pagpapakita at pagpapaalaala para sa bawat lingkod na nanunumbalik sa Panginoon nito sa pagtalima.
آية رقم 9
Nagpababa Kami mula sa langit ng tubig na maraming pakinabang at kabutihan, at nagpatubo Kami sa pamamagitan ng tubig na iyon ng mga taniman at nagpatubo Kami ng inaani ninyo na mga butil ng trigo at iba pa,
آية رقم 10
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
at nagpatubo Kami sa pamamagitan nito ng mga puno ng datiles, na mga mataas, na may bunga na nakapatong ang isang bahagi nito sa ibabaw ng iba pa,
آية رقم 11
Nagpatubo Kami ng pinatubo Namin kabilang doon bilang panustos para sa mga lingkod, na kumakain mula roon. Bumuhay Kami ng isang lupaing walang halaman kung paanong bumuhay Kami sa pamamagitan ng ulan na ito ng isang lupaing walang halaman. Bubuhay Kami sa mga patay at lalabas silang mga buhay.
آية رقم 12
Nagpasinungaling bago ng mga tagapasinungaling na ito sa iyo, o Sugo, ang mga kababayan sa mga propeta nila sapagkat nagpasinungaling ang mga kababayan ni Noe at ang mga kasamahan ng balon. Nagpasinungaling ang [mga kalipi ng] Thamud.
آية رقم 13
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Nagpasinungaling ang [mga kalipi ng] `Ād, si Paraon, at ang mga kababayan ni Lot.
آية رقم 14
Nagpasinungaling ang mga kababayan ni Shu`ayb na mga naninirahan sa kasukalan, at ang mga kalipi ni Tubba` na hari ng Yemen kaya napagtibay sa kanila ang ipinangako sa kanila ni Allāh na pagdurusa.
آية رقم 15
Kaya nawalang-kakayahan ba Kami sa paglikha sa inyo sa unang pagkakataon para mawalang-kakayahan Kami sa pagbuhay sa inyo? Bagkus sila ay nasa pagkataranta sa paglikhang bago matapos ng unang pagkalikha sa kanila.
آية رقم 16
Talaga ngang lumikha Kami sa tao at nakaaalam Kami sa sinasalita sa kanya ng sarili niya ng mga kuru-kuro at mga ideya. Kami ay higit na malapit sa kanya kaysa sa ugat na natatagpuan sa leeg, na umaabot sa puso.
آية رقم 17
[Banggitin] kapag tumatanggap ang dalawang anghel na tagatanggap sa gawa ng tao: ang isa sa dalawa ay nakaupo sa gawing kanan niya at ang ikalawa ay nakaupo sa gawing kaliwa niya.
آية رقم 18
Wala siyang sinasabi na anumang pagkakasabi malibang sa tabi niya ay may isang anghel na mapagmasid sa anumang sinasabi niya, na nakadalo.
آية رقم 19
Darating ang hapdi ng kamatayan dala ang katotohanang walang matatakasan; iyon, O taong nalilingat, ang dati mong iniiwan at tinatakasan.
آية رقم 20
At iihip ang anghel na nakatalaga sa pag-ihip sa sungay sa ikalawang pag-ihip sa Araw ng Pagbangon, ang Araw ng Pagbabanta ng pagdurusa para sa mga tagatangging sumampalataya at mga suwail.
آية رقم 21
ﮆﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Darating ang bawat kaluluwa na may kasama itong isang anghel na aakay rito at isang anghel na sasaksi rito sa mga gawa nito.
آية رقم 22
Sasabihin sa inaakay na taong ito: "Talaga ngang ikaw noon sa Mundo ay nasa pagkalingat sa Araw na ito dahilan sa pagkalinlang sa iyo ng pagnanasa mo at minamasarap mo, kaya humawi Kami sa iyo ng pagkalingat mo sa pamamagitan ng magpapasakit sa iyo na pagdurusa at pighati kaya ang paningin mo ngayong araw ay matalas, na matatalos mo sa pamamagitan nito ang bagay na ikaw dati ay nasa pagkalingat."
آية رقم 23
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Magsasabi ang kaugnay niyang nakatalaga sa kanya kabilang sa mga anghel: "Ito, ang taglay ko kabilang sa gawa niya, ay nakahanda nang walang bawas ni dagdag."
آية رقم 24
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Magsasabi si Allāh sa dalawang anghel, ang tagaakay at ang tagasaksi: "Magtapon kayong dalawa sa Impiyerno ng bawat mapagtanggi sa katotohanan, na tagapagmatigas dito,
آية رقم 25
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
madalas ang pagkakait ng isinatungkulin ni Allāh sa kanya na obligasyon, lumalampas sa mga hangganan ni Allāh, tagaduda sa ipinababatid sa kanya na pangako o banta,
آية رقم 26
na gumawa kasama kay Allāh ng ibang sinasambang itinatambal kasama sa Kanya sa pagsamba. Kaya itapon ninyong dalawa siya sa pagdurusang matindi."
آية رقم 27
Magsasabi ang kaugnay niyang kabilang sa mga demonyo habang nagpapawalang-kaugnayan sa kanya: "Panginoon namin, hindi ko siya pinaligaw, subalit siya noon ay nasa pagkaligaw na malayo sa katotohanan."
آية رقم 28
Magsasabi si Allāh: "Huwag kayong magkaalitan sa piling Ko sapagkat walang silbi roon, at nagpauna na Ako para sa inyo sa Mundo ng dinala ng mga sugo Ko na bantang matindi para sa sinumang tumangging sumampalataya sa Akin at sumuway sa Akin.
آية رقم 29
Hindi nababago ang sabi sa piling Ko at hindi nasisira ang pangako ko. Hindi Ako lumalabag sa katarungan sa mga alipin sa pamamagitan ng pagbawas sa mga magandang gawa nila ni sa pamamagitan ng pagdagdag sa mga masagwang gawa nila, bagkus gaganti Ako sa kanila sa ginawa nila."
آية رقم 30
Sa Araw na magsasabi Kami sa Impiyerno: "Napuno ka ba ng itinapon sa iyo na mga tagatangging sumampalataya at mga tagasuway?" ay sasagot ito sa Panginoon nito: "May dagdag pa ba?" bilang paghiling ng dagdag dala ng pagkagalit alang-alang sa Panginoon nito.
آية رقم 31
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Ilalapit ang Paraiso sa mga tagapangilag magkasala sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya kaya masasaksihan nila ang naroon na ginhawa nang hindi malayo mula sa kanila.
آية رقم 32
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Sasabihin sa kanila: "Ito ay ang ipinangangako sa inyo ni Allāh: para sa bawat palapanumbalik sa Panginoon niya sa pagbabalik-loob, tagaingat ng anumang inobliga sa kanya ng Panginoon niya,
آية رقم 33
na sinumang nangamba kay Allāh nang lihim kung saan walang nakakikita sa kanya kundi si Allāh at nakipagkita kay Allāh na may pusong malinis na dumudulog kay Allāh, na madalas ang panunumbalik sa Kanya.
آية رقم 34
ﰖﰗﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Sasabihin sa Kanila: "Pumasok kayo sa Paraiso ayon sa pagpapasok na nasasamahan ng kaligtasan mula sa kinasusuklaman ninyo. Iyon ay ang Araw ng Pananatili na walang paglaho matapos niyon."
آية رقم 35
ﰝﰞﰟﰠﰡﰢ
ﰣ
Ukol sa kanila ang niloloob nila sa loob nito na ginhawang hindi nauubos. Mayroon pa Kaming dagdag na ginhawa kabilang sa anumang walang matang nakakita, walang taingang nakarinig, at hindi sumagi sa puso ng tao, at kabilang dito ang pagkakita kay Allāh.
آية رقم 36
Kay rami ng mga kalipunang pinasawi Namin bago ng mga tagatambal na tagapasinungaling na ito kabilang sa mga mamamayan ng Makkah, at nagsiyasat sila sa bayan nang sa gayon sila ay makatagpo ng matatakasan mula sa pagdurusa ngunit hindi sila nakatagpo niyon.
آية رقم 37
Tunay na sa nabanggit na iyon na pagpapasawi sa mga kalipunang nauna ay talagang may isang pagpapaalaala at isang pangaral para sa sinumang may pusong naipang-uunawa o nagtuon ng pakikinig niya na nakadalo ang puso, hindi nalilingat.
آية رقم 38
Talaga ngang lumikha Kami ng mga langit, at lumikha Kami ng lupa at anumang nasa pagitan ng mga langit at lupa sa anim na araw sa kabila ng kakayahan Namin sa paglikha sa mga ito sa isang iglap. Walang tumama sa Amin na anumang kapaguran, gaya ng sinasabi ng mga Hudyo.
آية رقم 39
Kaya magtiis ka, O Sugo, sa sinasabi ng mga Hudyo at iba pa sa kanila. Magdasal ka sa Panginoon mo habang nagpupuri sa Kanya sa dasal sa madaling-araw bago ng pagsikat ng araw at magdasal ka sa hapon bago ng paglubog nito,
آية رقم 40
ﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
at sa bahagi ng gabi ay magdasal ka sa Kanya magluwalhati ka sa Kanya matapos ng mga dasal.
آية رقم 41
Makinig ka, O Sugo, sa Araw na mananawagan ang anghel nakatalaga sa pag-ihip sa tambuli sa ikalawang pag-ihip mula sa isang lugar na malapit,
آية رقم 42
sa Araw na maririnig ng mga nilikha ang Sigaw ng pagbubuhay ayon sa katotohanang walang pag-aatubili rito. Ang Araw na iyon na maririnig nila ito ay ang Araw ng Paglabas ng mga patay mula sa mga libingan nila para sa pagtutuos at pagganti.
آية رقم 43
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Tunay na Kami ay nagbibigay-buhay at nagbibigay-kamatayan: walang tagabigay-buhay na iba pa sa Amin at walang tagabigay-kamatayan. Tungo sa Amin - tanging sa Amin - ang panunumbalikan ng mga lingkod sa Araw ng Pagbangon para sa pagtutuos at pagganti,
آية رقم 44
sa araw na magkakabiyak-biyak buhat sa kanila ang lupa at lalabas sila habang mga nagmamadali. Iyon ay isang pagtitipon na sa Amin ay magaan.
آية رقم 45
Kami ay higit na nakaaalam sa anumang sinasabi ng mga tagapasinungaling na ito. Ikaw, O Sugo, ay hindi tagapangibabaw sa kanila para pumilit ka sa kanila sa pananampalataya. Ikaw ay tagapagpaabot ng ipinag-utos sa iyo ni Allāh na ipaabot. Kaya magpaalaala ka sa pamamagitan ng Qur’ān sa sinumang nangangamba sa banta Ko para sa mga tagatangging sumampalataya at mga tagasuway dahil ang nangangamba ay ang napangangaralan at napaaalalahanan kapag pinaalalahanan.
تقدم القراءة