ترجمة معاني سورة ق باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Qāf. By the glorious Qur'an.
آية رقم 2
But the unbelievers deem it strange that a warner from among themselves should have come to them and they say: ‘This is indeed most strange!
آية رقم 3
When we have died and become dust…? Such a return [to life] is too far-fetched’.
آية رقم 4
We know very well what the earth takes away from them. We have an unfailing, comprehensive record.
آية رقم 5
Yet they deny the truth when it comes to them; and so they are in a state of confusion.
آية رقم 6
Do they not look at the sky above them: how We have built it and adorned it, leaving no flaws in it.
آية رقم 7
We spread out the earth and set upon it firm mountains, and caused every kind of delectable plants to grow on it,
آية رقم 8
ﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
so that it serves as a lesson and a reminder to everyone who wishes to turn to God.
آية رقم 9
We send down from the skies water rich in blessings, and We produce with it gardens and fields of grain,
آية رقم 10
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
and tall palm trees laden with clusters of dates,
آية رقم 11
providing sustenance suitable for people. Thus We bring dead land to life. So will [people] come forth from the dead.
آية رقم 12
Long before these unbelievers Noah’s people also disbelieved, as did the people of al-Rass, Thamud,
آية رقم 13
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
[Ad, Pharaoh, Lot’s brethren,
آية رقم 14
the dwellers of the wooded dales and the people of Tubba[: They all disbelieved God’s messengers, and therefore My warnings came true.
آية رقم 15
Were We worn out by the first creation? Yet they are still in doubt about a renewed creation.
آية رقم 16
It is We who have created man, and We know what his soul whispers to him. We are closer to him than his jugular vein;
آية رقم 17
with two receptors set to record, one on his right and one on his left,
آية رقم 18
every word he utters [is noted down by] an ever-present watcher.
آية رقم 19
The stupor of death brings with it the full truth: ‘This is what you tried to escape’.
آية رقم 20
The Trumpet will be blown: ‘This is the Day [you were] warned of’.
آية رقم 21
ﮆﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Every soul will come attended by one who will drive it on and another to bear witness.
آية رقم 22
‘Of this you have been unmindful, but We have lifted your veil and sharp is your sight today.’
آية رقم 23
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
And his companion will say: ‘Here is what I have recorded’.
آية رقم 24
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
‘Cast into hell every hardened unbeliever,
آية رقم 25
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
everyone who hindered good, was a sinful aggressor, fomenter of doubt,
آية رقم 26
who set up another deity alongside God. Cast him into severe suffering.’
آية رقم 27
His companion will say: ‘Our Lord! I did not make him transgress. He had already gone far astray’.
آية رقم 28
God will say: ‘Do not argue in My presence, for I had forewarned you.
آية رقم 29
My word will not be altered; but never do I do the least wrong to My creatures’.
آية رقم 30
On that Day We will ask hell, ‘Are you full?’ and it will reply, ‘Are there no more?’
آية رقم 31
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
And paradise will be brought close to the righteous and will no longer be distant:
آية رقم 32
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
‘This is what you have been promised; this is for everyone who used to turn to God and to keep Him in mind,
آية رقم 33
who used to stand in awe of the Lord of Grace although He is beyond the reach of human perception, and who comes before Him with a heart full of devotion.
آية رقم 34
ﰖﰗﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Enter paradise in peace; this is the Day when everlasting life begins’.
آية رقم 35
ﰝﰞﰟﰠﰡﰢ
ﰣ
There they shall have all that they desire, and We have even more for them.
آية رقم 36
How many a generation, far greater in power, have We destroyed before these [unbelievers]? They wandered through the lands seeking a place of refuge.
آية رقم 37
In this there is a reminder for everyone who has an alert heart, or one who attentively listens and sees.
آية رقم 38
We have indeed created the heavens and the earth and all that is in between in six eons. No weariness could ever touch Us.
آية رقم 39
Bear, then, with patience whatever they may say, and extol your Lord’s limitless glory before the rising of the sun and before its setting;
آية رقم 40
ﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
and in the night, too, extol His glory, and at the end of every prayer.
آية رقم 41
And listen out for the Day when the caller will call from a nearby place,
آية رقم 42
the Day when they will in truth hear the Mighty Blast; that is the Day when they will come out [of their graves].
آية رقم 43
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
It is We who grant life and deal death; and to Us all shall return.
آية رقم 44
On the Day when the earth will be rent asunder all around them, letting them rush out. That gathering will be easy for Us.
آية رقم 45
We are fully aware of what they say. You are not one to use coercion with them. Therefore, remind, with the Qur'an, those who fear My warning.
تقدم القراءة