ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة التركية من كتاب الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Ta, Sin, Mim.
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Bunlar apaçık kitabın ayetleridir.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
(Ey Muhammed!) İman etmiyorlar diye adeta kendini helâk edeceksin!
آية رقم 4
Dilersek, üzerlerine gökten bir ayet/mucize indiririz de boyunları öne eğilip kalır.
آية رقم 5
Rahman’dan kendilerine gelen her yeni öğütten mutlaka yüz çevirirler.
آية رقم 6
Onlar (Allah’ın ayetlerini) yalanladılar. Fakat alay edegeldikleri şeylerin haberleri başlarına gelecek.
آية رقم 7
Yeryüzüne bakmazlar mı ki biz orada her güzel çiftten nice bitkiler bitirdik.
آية رقم 8
Şüphesiz bunlarda (Allah’ın varlığına) bir delil vardır, ancak onların çoğu iman etmezler.
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Muhakkak Rabbin Azîz, Rahîm'dir.
آية رقم 10
Hani Rabbin, Musa’ya: "Zalim kavme git!" diye seslenmişti.
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Firavun’un kavmine. Onlar hâlâ sakınmayacaklar mı?
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Musa, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Muhakkak ki ben, beni yalanlamalarından korkuyorum.”
آية رقم 13
“Ve göğsüm daralır, dilim çözülmez; bunun için Harun’a da (vahiy) gönder.
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
“Bir de onların benim aleyhimde bir suç (davaları) var. Dolayısıyla beni öldürmelerinden korkuyorum.”
آية رقم 15
Allah dedi ki: “Hayır, korkma! İkiniz ayetlerimizle gidin. Muhakkak biz sizinle birlikteyiz, işitenleriz.”
آية رقم 16
İkiniz Firavun’a gidin ve deyin ki: "Gerçekten biz âlemlerin Rabbinin rasulleriyiz."
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
İsrailoğulları'nı bizimle beraber gönder.
آية رقم 18
Firavun, şöyle dedi: “Seni biz küçük bir çocuk olarak alıp aramızda büyütüp, yetiştirmedik mi? Sen ömrünün nice yıllarını aramızda geçirdin.”
آية رقم 19
“(Böyle iken) sen o yaptığın işi yaptın (adam öldürdün). Sen nankörlerdensin.”
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Musa, şöyle dedi: “Ben onu yaptığım zaman ne yaptığını bilmezlerdendim.”
آية رقم 21
“Sizden korktuğum için de hemen aranızdan kaçtım. Derken, Rabbim bana hüküm ve hikmet bahşetti de beni peygamberlerden kıldı.”
آية رقم 22
"Benim başıma o nimeti kakmaktasın. (Halbuki) Sen İsariloğullarını kendine köle edindin."
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Firavun: “Alemlerin Rabbi de nedir?” dedi.
آية رقم 24
Dedi ki: “Eğer yakin sahibi iseniz, (biliniz ki) O, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin Rabbidir.”
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
(Firavun) Etrafında bulunanlara: “İşitmiyor musunuz” dedi.
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Musa: “O; sizin de Rabbiniz, geçmiş atalarınızın da Rabbidir.” dedi.
آية رقم 27
(Firavun): “Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir” dedi.
آية رقم 28
(Musa): “Doğunun, batının ve onların etrafında olanların Rabbidir. Eğer akıl ederseniz” dedi.
آية رقم 29
“Eğer benden başka ilâh edinirsen elbette seni zindana atılanlar arasına katarım” dedi.
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Musa: “Sana apaçık bir delil getirmiş olsam da mı?” dedi.
آية رقم 31
Firavun: “Doğru söyleyenlerden isen haydi getir onu!” dedi.
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
(Musa) bunun üzerine asasını bıraktı. O da hemen apaçık bir yılan oluverdi.
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Elini koynundan çıkardı. Bir de ne görsünler, bakanlara bembeyaz olmuş.
آية رقم 34
Firavun, çevresindeki ileri gelenlere: “Şüphesiz bu, bilgin bir sihirbazdır.” dedi.
آية رقم 35
“Sizi sihri ile yerinizden çıkarmak istiyor; ya siz ne buyurursunuz?”
آية رقم 36
Dediler ki: "Onu ve kardeşini alıkoy. Şehirlere de toplayıcı adamlar gönder.''
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
“Sana bütün usta sihirbazları getirsinler.”
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Böylece sihirbazlar, belli bir günün belirlenen bir vaktinde bir araya getirildiler.
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
İnsanlara da; “Siz de toplanır mısınız?” denildi.
آية رقم 40
“Umarız ki sihirbazlar galip gelirlerse biz de onlara uyarız.”
آية رقم 41
Sihirbazlar gelince, Firavun’a: “Eğer biz üstün gelirsek, gerçekten bize bir mükâfat var mı?” dediler.
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Firavun: “Evet! Hem o takdirde mutlaka bana yakın kimselerden olacaksınız.” dedi.
آية رقم 43
Musa onlara: “Hadi ortaya atacağınız şeyi atın!” dedi.
آية رقم 44
Bunun üzerine onlar iplerini ve asalarını attılar ve; “Firavun’un gücüyle elbette bizler üstün geleceğiz.” dediler.
آية رقم 45
Musa asasını bırakır bırakmaz onların hile ile yaptıklarını yutuverdi.
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Bunun üzerine sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
"Alemlerin Rabbine iman ettik." dediler.
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Musa’nın ve Harun’un Rabbine.
آية رقم 49
Dedi ki: “Ben size izin vermeden önce mi ona iman ettiniz? Demek ki o, size sihri öğreten büyüğünüzmüş. Yakında bileceksiniz. Mutlaka el ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim ve hepinizi toptan asacağım.”
آية رقم 50
"Hiç zararı yok. Biz muhakkak Rabbimize döneceğiz."
آية رقم 51
“Doğrusu biz, iman edenlerin ilki olduğumuzdan dolayı Rabbimizin bizim hatalarımızı bağışlayacağını ummaktayız.”
آية رقم 52
Biz Musa’ya; “Kullarımı geceleyin yola çıkar. Muhakkak ki takip edileceksiniz.” diye vahyettik.
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi.
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
“Şüphesiz bunlar azınlık olan bir topluluktur (dediler).”
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
"Ve onlar bizi kızdırmaktadırlar."
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
Biz ise şüphesiz uyanık, ihtiyatlı bir topluluğuz."
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
(Allah Teâlâ buyurdu ki): Böylece onları bahçelerden ve pınarlardan çıkardık.
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Hazinelerden ve değerli yerlerden.
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
İşte böyle yaptık ve onlara İsrailoğulları'nı mirasçı kıldık.
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
Firavun ve adamları gün doğarken onları takibe koyuldular.
آية رقم 61
İki topluluk birbirini görünce, Musa’nın adamları: "İşte yakalandık." dediler.
آية رقم 62
Musa: “Hayır! Rabbim şüphesiz benimledir, bana yol gösterecektir.” dedi.
آية رقم 63
İşte o sırada, Musa’ya: "Asanı denize vur!" diye vahyettik. O, hemen yarıldı ve (on iki yol açıldı) her parçası koca bir dağ gibi oluverdi.
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Ötekileri de oraya yaklaştırdık.
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Musa’yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Sonra ötekileri suda boğduk.
آية رقم 67
Bunda şüphesiz bir ibret vardır. Ama pek çokları iman etmiş değillerdi.
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Şüphesiz ki senin Rabbin elbette mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Ey Muhammed! Onlara İbrahim’in haberini de oku.
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Hani o, babasına ve kavmine; “Neye ibadet ediyorsunuz?” demişti.
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
“Putlara ibadet ediyoruz ve onlara ibadet etmeye devam edeceğiz.” demişlerdi.
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
İbrahim, dedi ki: “Onlara dua ettiğinizde sizi işitiyorlar mı?”
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
“Yahut size fayda veya zararları dokunur mu?”
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
“Hayır! Ama biz babalarımızı böyle yaparken bulduk.” dediler.
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
İbrahim, şöyle dedi: “Gördünüz mü şu sizin (ve önceki atalarınızın) neye ibadet ettiklerini?”
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
Siz ve çok daha önce gelip geçen atalarınız.
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
"İşte onlar benim düşmanlarımdır. Yalnız alemlerin Rabbi hariç."
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
“O, beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir.”
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
"Beni yediren ve içiren O'dur.”
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
"Hastalandığımda da O bana şifa verir."
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
“O, benim canımı alacak ve sonra diriltecek olandır.”
آية رقم 82
“O, hesap gününde hatalarımı bağışlayacağını umduğumdur.”
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
“Ey Rabbim! Bana bir hikmet bahşet ve beni salih kimseler arasına kat.”
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
“Sonra gelecekler arasında beni doğrulukla anılanlardan kıl.”
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
“Beni Naîm Cenneti'nin varislerinden eyle.”
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
"Babamı da bağışla. Şüphesiz o sapıklardandır."
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
“(Kulların yeniden) diriltilecekleri gün beni utandırma!”
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
“O gün ki ne mal fayda verir, ne oğullar!”
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
“Allah’a arınmış bir kalp ile gelen başka.”
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
O gün cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
Cehennem de azgınlar için ortaya çıkarılıverir.
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Ve onlara; "İbadet etmekte olduklarınız nerede?" denilir.
آية رقم 93
Allah'ın dışında (edindiğiniz ilahların), size yardımları dokunuyor mu veya kendilerine yardımları oluyor mu?
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Onlar ve azgınlar hep birlikte oraya atılırlar.
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
Ve İblis'in bütün orduları da.
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Orada birbirleriyle çekişerek, şöyle derler:
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
“Allah’a andolsun, biz gerçekten apaçık bir sapıklık içindeymişiz.”
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
“Çünkü sizi, alemlerin Rabbi ile bir tutuyorduk.”
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Bizi o suçlulardan başkası saptırmadı.
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
“Artık bize şefaat edecek bir kimse de yoktur.”
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
"Sıcak bir dost da yok."
آية رقم 102
"Ah! Keşke bizim için (dünyaya) bir dönüş daha olsa da Mü'minlerden olsak!"
آية رقم 103
Şüphesiz bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Şüphesiz senin Rabbin mutlak güç sahibi ve çok merhametli olandır.
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Nuh kavmi rasûlleri yalanladılar.
آية رقم 106
Hani kardeşleri Nuh onlara demişti ki: "Siz sakınmıyor musunuz?
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
“Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir rasûlüm.''
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin.
آية رقم 109
“Buna karşılık sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak alemlerin Rabbi olan Allah’a aittir.”
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
“O halde, Allah’a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin!”
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Dediler ki: “Sana, sıradan aşağılık insanlar uymuşken(biz) sana îmân eder miyiz?”
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Nuh, şöyle dedi: “Onların yaptıklarına dair benim ne bilgim olabilir?”
آية رقم 113
“Onların hesaplarını görmek ancak Rabbime aittir. Bir anlayabilseniz!”
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
"Ben, Mü'minleri kovacak değilim."
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
"Ben, ancak apaçık bir uyarıcıyım."
آية رقم 116
Dediler ki: “Ey Nûh! (Bu işten) vazgeçmezsen mutlaka taşlananlardan olacaksın!”
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Nuh, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı.”
آية رقم 118
Artık benimle onların aralarında hüküm ver ve beni ve benimle beraber olan mü'minleri kurtar."
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Biz de onu ve onunla birlikte olanları dopdolu o gemi içerisinde kurtardık.
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Sonra geride kalanları suda boğduk.
آية رقم 121
Muhakkak bunda bir ayet vardır. Onların çoğu iman etmediler.
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Muhakkak Rabbin Azîz olandır, Rahîm olandır.
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Âd kavmi de peygamberleri yalanlamıştı.
آية رقم 124
Hani onlara kardeşleri Hûd, “Sakınmaz mısınız?” demişti.
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
“Şüphesiz ben, size gönderilmiş güvenilir bir rasûlüm.”
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
"Öyle ise Allah'tan sakının ve bana itaat edin."
آية رقم 127
“Buna karşılık sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak alemlerin Rabbi olan Allah’a aittir.”
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
"Siz her yüksek yerde eğlenmek için koca bir bina mı inşa edip durursunuz?"
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
"Ve ebedi kalırsınız ümidi ile sapasağlam kaleler mi yapar durursunuz?"
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
"Yakaladığınız zaman da zorbaca mı davranırsınız?"
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
"Artık Allah’tan korkun ve bana itaat edin."
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
"Bilmekte olduğunuz şeylerle size yardım edenden korkup sakının."
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
"Size hayvanlar ve çocuklar (vererek) yardım etti."
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
Hem de bahçeler ve pınarlar da (vermiştir).
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
"Gerçekten sizin için büyük bir günün azabından korkarım."
آية رقم 136
Onlar dediler ki: "Sen öğüt versen de, öğüt verenlerden olmasan da bizim için birdir."
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"Bu öncekilerin adetlerinden başka bir şey değildir."
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
"Biz azap olunacaklardan da değiliz."
آية رقم 139
"Böylece onu yalanladılar. Biz de onları helâk ettik. Muhakkak bunda bir ayet vardır. Onların çoğu da iman etmiş değildi."
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Muhakkak Rabbin Azîz olandır, Rahîm olandır.
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Semûd da rasulleri yalanladılar.
آية رقم 142
Hani kardeşleri Salih onlara demişti ki: "Sakınmaz mısınız?"
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
“Ben size gönderilmiş güvenilir bir rasûlüm.”
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
"O halde Allah’tan korkun ve bana itaat edin."
آية رقم 145
“Buna karşılık sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak alemlerin Rabbi olan Allah’a aittir.”
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
"Siz burada güven içinde bırakılacağınızı mı sanıyorsunuz?"
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Bahçelerde ve akarsular arasında,
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Ekinler ve meyveleri olgunlaşmış güzel hurma ağaçları arasında,
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
“Dağları maharetle oyup alımlı köşkler yapıyorsunuz?”
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
"Artık Allah’tan korkun ve bana itaat edin."
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
"Aşırı olanların emrine uymayın!"
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
"Ki onlar, yeryüzünde bozgunculuk çıkarır ve (hiçbir şeyi) ıslah etmezler."
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Dediler ki: “Sen muhakkak aşırı bir şekilde büyülenmişlerdensin.
آية رقم 154
“Sen de ancak bizim gibi bir beşersin. Eğer doğru söyleyenlerden isen haydi bize bir mucize getir.”
آية رقم 155
Salih, şöyle dedi: “İşte bir dişi deve! Onun (belli bir gün) su içme hakkı var, sizin de belli bir gün su içme hakkınız vardır.”
آية رقم 156
“Sakın ona bir kötülükle dokunmayın. Yoksa büyük bir günün azabı sizi yakalar.”
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Derken onu boğazladılar da pişman oluverdiler.
آية رقم 158
Bunun üzerine azap onları yakaladı. Muhakkak bunda bir ayet vardır ama onların çoğu iman etmediler.
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Muhakkak senin Rabbin Azîz olandır, Rahîm olandır.
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Lût’un kavmi de rasûlleri yalanlamıştı.
آية رقم 161
Hani kardeşleri Lût, onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız?”
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
“Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir rasûlüm.”
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
“Artık Allah’tan korkun ve bana itaat edin.”
آية رقم 164
“Buna karşılık sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak alemlerin Rabbi olan Allah’a aittir.”
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
"İnsanların içinde erkeklere mi yanaşıyorsunuz?"
آية رقم 166
“Rabbinizin sizin için yarattığı eşlerinizi terk edersiniz demek? Hayır, siz haddi aşan bir kavimsiniz.”
آية رقم 167
Dediler ki: "Ey Lut! Eğer sen (bu işe) son vermezsen muhakkak ki (buradan) çıkarılanlardan olacaksın."
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
(Lut) dedi ki: "Doğrusu ben sizin yaptığınıza çok kızanlardanım.
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
“Ey Rabbim! Beni ve ailemi onların yaptıkları çirkin işten kurtar.”
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Ancak o yaşlı kadın müstesna. O, geride kalanlardan oldu.
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Sonra diğerlerini helâk ettik.
آية رقم 173
Onların üzerine bir yağmur (gibi taş) yağdırdık. (Başlarına gelecekler konusunda) uyarılanların yağmuru ne kadar da kötü idi!
آية رقم 174
Şüphesiz bunda büyük bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Ve muhakkak Rabbin Azîz olandır, Rahîm olandır.
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Eyke halkı da peygamberleri (Şuayb'ı) yalanlamıştı.
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Hani Şu’ayb, onlara şöyle demişti: "Siz sakınmıyor musunuz?
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
"Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir rasûlüm."
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
"Artık, Allah'tan sakının ve bana itaat edin."
آية رقم 180
“Buna karşılık sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak alemlerin Rabbi olan Allah’a aittir.”
آية رقم 181
“Ölçüyü tam yapın. Eksik verenlerden olmayın.”
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
"Doğru terazi ile tartın."
آية رقم 183
“İnsanların mal ve haklarını eksiltmeyin. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın.”
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"Sizi ve önceki nesilleri yaratandan sakının."
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Dediler ki: "Sen ancak aşırı bir şekilde büyülenmişlerdensin."
آية رقم 186
"Sen ancak bizim gibi bir beşersin ve muhakkak biz seni yalancılardan sanıyoruz."
آية رقم 187
"Eğer doğru söyleyenlerden isen haydi üzerimize gökten parçalar indir."
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Şu’ayb: “Rabbim, yaptıklarınızı en iyi bilendir.” dedi.
آية رقم 189
Onlar Şu’ayb’ı yalanladılar. Derken gölge gününün azabı onları yakaladı. Şüphesiz o, büyük bir günün azabı idi.
آية رقم 190
Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Muhakkak Rabbin Azîz olandır, Rahîm olandır.
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
"Muhakkak ki bu (Kur'an) alemlerin Rabbinin indirmesidir."
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
O'nu Ruhu'l-Emîn/Cebrail indirdi.
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Uyaranlardan olman için senin kalbine (indirdi).
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Apaçık Arapça bir dille.
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Şüphesiz bu (Kur’an) öncekilerin kitaplarında da vardı.
آية رقم 197
İsrail oğulları bilginlerinin onu bilmesi, onlar için ispatlayıcı bir delil (ayet) değil midir?
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Eğer onu Arapça bilmeyen birine de indirmiş olsaydık.
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
O da onlara (Kur'an'ı Arapça) okusaydı, yine de ona iman edecek değillerdi.
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
İşte böylece biz onu günahkârların kalbine soktuk.
آية رقم 201
Acıklı azabı görünceye kadar ona iman etmezler.
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
İşte (bu azap) onlara ansızın gelecek ve farkında bile olmayacaklar.
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Ardından: “Acaba bize mühlet verilir mi” derler.
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
Onlar yine de azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
(Ey Muhammed!) Ne dersin? Biz onları yıllarca (dünya nimetlerinden) yararlandırsak...
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Sonra kendilerine vaadedilen başlarına gelse, (halleri nice olurdu?)
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(Dünyada) yararlandırıldıkları şeyler onlara fayda sağlamayacaktır.
آية رقم 208
Biz uyarıcıları olmaksızın hiçbir memleketi helâk etmiş değiliz.
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
"Bu, bir hatırlatmadır. Biz zalimler değiliz."
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Kur’an’ı Şeytanlar indirmedi.
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Zaten bu onların harcı değildir, buna güçleri de yetmez.
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Çünkü onlar (vahyedileni) duymaktan kesinlikle uzak tutulmuşlardır.
آية رقم 213
O halde Allah ile birlikte başka bir ilaha dua etme. O takdirde azap edilenlerden olursun.
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Önce en yakın akrabalarını uyar.
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Mü’minlerden sana tabi olanlara kanatlarını indir.
آية رقم 216
Eğer sana karşı gelirlerse, de ki; “Şüphesiz ben sizin yaptığınız şeylerden uzağım.”
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Sen, Azîz ve Rahîm olana tevekkül et.
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
O ki, (gece namaza) kalktığın zaman seni görüyor.
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
Secde edenler ile (secdeye) yatıp kalktığın zaman da görür.
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Şüphesiz O; hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Her yalancı günahkâr üzerine inerler.
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Bunlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar.
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
Şairlere de azgınlar uyar.
آية رقم 225
Onlar her vadide şaşkın şaşkın dolaşmakta olduklarını görmedin mi?
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Ve gerçekten onlar yapmadıkları şeyi söylerler.
آية رقم 227
Ancak iman edip, salih amel işleyen, Allah’ı çokça zikreden ve kendilerine zulmedildikten sonra öçlerini alanlar müstesna. Zulmedenler de yakında nasıl bir yere devrileceklerini bileceklerdir.
تقدم القراءة