ترجمة معاني سورة القلم باللغة الإنجليزية من كتاب Mufti Taqi Usmani - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Al-Qalam
Nūn , by the pen and what they write,
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
with the grace of your Lord, you are not insane.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
And you will definitely have a reward that will never end.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
And you are surely on an excellent standard of character.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
So, you will see, and they will see
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
which of you is demented.
آية رقم 7
Surely your Lord knows best who has strayed from his way, and He is well aware of those who are on the right path.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
So, do not obey those who reject (the true faith.)
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
They wish that you become flexible (in your faith), so that they should become flexible (in their hostile attitude.)
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
And do not obey any contemptible one who swears much,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
a slanderer who goes about with calumnies,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
one who prevents good, (and who is) transgressor, sinful,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
harsh, (and) after all that, notorious,
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
(do not obey such a person merely) because he is a man of wealth and sons.
آية رقم 15
When Our verses are recited to him, he says, “(These are) the tales of the ancient.”
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
We will soon brand him on the snout.
آية رقم 17
We have tested them as We had tested the Owners of the Garden, when they had sworn an oath that they would pluck its fruits on the next morning,
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
and did not make any exception (by saying inshā’allāh ).
آية رقم 19
Then, there whirled around it a whirl (of calamity) from your Lord, while they were asleep.
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
Thus, on the next morning, it was like a harvested field.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
So, they called out each other as the morning broke,
آية رقم 22
saying, “Set out early, if you are going to pluck (the fruits).”
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
So they set out while they were whispering to each other,
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
saying, “Let no poor man enter into it upon you today.”
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
And in early hours they rushed quickly, while they were (assuming themselves) powerful (to pluck the fruits and prevent the poor.)
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
But when they saw it (the place of the ruined garden), they said, “We have missed the way.”
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
(Then, once they realized that the garden is the same, but it has been destroyed, they said,) “No, but we are deprived (of the fruits).”
آية رقم 28
Said he who was the best among them, “Did I not say to you, ‘Why do you not pronounce tasbīH (Allah’s purity)?”
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
They said, “We pronounce the purity of our Lord. No doubt, we were wrongdoers.”
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Then, (at the beginning,) they started reproaching one another;
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
(and at last,) they said, “Woe to us! In fact, we (all) were outrageous.
آية رقم 32
We hope that our Lord will give us in exchange something better than this. Truly we turn to Allah.”
آية رقم 33
In this way the punishment comes. And, of course, the punishment of the Hereafter is even greater, if they but realize!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Surely, for the God-fearing there are gardens of bliss.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Otherwise, shall We make the obedient like the sinners?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
What has happened to you? How do you judge?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Do you have a book in which you read
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
that for you there is what you choose?
آية رقم 39
Or do you have oaths sworn by Us, remaining effective up to the Day of Judgment, that you will get what you decide?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Ask them which of them stands surety for that.
آية رقم 41
Or do they have associate-gods (who have guaranteed safety for them)? Then, let them bring their associate-gods, if they are true.
آية رقم 42
On the Day when the Shin will be exposed, and they will be called upon to prostrate themselves, they will not be able to.
آية رقم 43
With their eyes downcast, they will be enveloped by ignominy. They used to be called upon to prostrate when they were healthy (but they did not.)
آية رقم 44
So, leave Me alone with those who reject this discourse. We will draw them on little by little (towards Hell) from a way they do not know.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
And I give them respite. Indeed, My plan is firm.
آية رقم 46
Is it that you ask them for a fee, due to which they are burdened with debt?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Or do they have the (knowledge of the) Unseen, and they write it down?
آية رقم 48
So, remain patient with your Lord’s judgment, and be not like the Man of the Fish, he cried out while he was in anguish.
آية رقم 49
Had not a favour from His Lord come to his help, he would have been cast in the wilderness in a reproachable state.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Then his Lord chose him, and made him one of the righteous.
آية رقم 51
And indeed the disbelievers seem to trip you up with their glances when they hear the Reminder, and say, “He is a madman indeed.”
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
And it is nothing else but a Reminder for all the worlds.
تقدم القراءة