ترجمة معاني سورة القلم باللغة الإنجليزية من كتاب Pickthall - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Al-Qalam
Nun. By the pen and that which they write (therewith),
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Thou art not, for thy Lord's favour unto thee, a madman.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
And lo! thine verily will be a reward unfailing.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
And lo! thou art of a tremendous nature.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
And thou wilt see and they will see
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
Which of you is the demented.
آية رقم 7
Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth from His way, and He is Best Aware of those who walk aright.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Therefor obey not thou the rejecters
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Who would have had thee compromise, that they may compromise.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Neither obey thou each feeble oath-monger,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Detracter, spreader abroad of slanders,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Hinderer of the good, transgressor, malefactor
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Greedy therewithal, intrusive.
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
It is because he is possessed of wealth and children
آية رقم 15
That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old.
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
We shall brand him on the nose.
آية رقم 17
Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning,
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
And made no exception (for the Will of Allah);
آية رقم 19
Then a visitation from thy Lord came upon it while they slept
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
And in the morning it was as if plucked.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
And they cried out one unto another in the morning,
آية رقم 22
Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit).
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
So they went off, saying one unto another in low tones:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
No needy man shall enter it to-day against you.
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
They went betimes, strong in (this) purpose.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
But when they saw it, they said: Lo! we are in error!
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Nay, but we are desolate!
آية رقم 28
The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)?
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
They said: Glorified be our Lord! Lo! we have been wrong-doers.
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Then some of them drew near unto others, self-reproaching.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
They said: Alas for us! In truth we were outrageous.
آية رقم 32
It may be that our Lord will give us better than this in place thereof. Lo! we beseech our Lord.
آية رقم 33
Such was the punishment. And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know.
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
What aileth you? How foolishly ye judge!
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Or have ye a scripture wherein ye learn
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
That ye shall indeed have all that ye choose?
آية رقم 39
Or have ye a covenant on oath from Us that reacheth to the Day of Judgment, that yours shall be all that ye ordain?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Ask them (O Muhammad) which of them will vouch for that!
آية رقم 41
Or have they other gods? Then let them bring their other gods if they are truthful
آية رقم 42
On the day when it befalleth in earnest, and they are ordered to prostrate themselves but are not able,
آية رقم 43
With eyes downcast, abasement stupefying them. And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt.
آية رقم 44
Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement. We shall lead them on by steps from whence they know not.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Yet I bear with them, for lo! My scheme is firm.
آية رقم 46
Or dost thou (Muhammad) ask a fee from them so that they are heavily taxed?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Or is the Unseen theirs that they can write (thereof)?
آية رقم 48
But wait thou for thy Lord's decree, and be not like him of the fish, who cried out in despair.
آية رقم 49
Had it not been that favour from his Lord had reached him he surely had been cast into the wilderness while he was reprobate.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
But his Lord chose him and placed him among the righteous.
آية رقم 51
And lo! those who disbelieve would fain disconcert thee with their eyes when they hear the Reminder, and they say: Lo! he is indeed mad;
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
When it is naught else than a Reminder to creation.
تقدم القراءة