ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الإندونيسية من كتاب الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الناشر
مجمع الملك فهد
ﰡ
آية رقم 1
Alif Lām Rā. (surah) ini adalah (sebagian dari) ayat-ayat Alkitab (yang sempurna), yaitu (ayat-ayat) Al-Qur`ān yang memberi penjelasan.
آية رقم 2
Orang-orang yang kafir itu seringkali (nanti di akhirat) menginginkan kiranya mereka dahulu (di dunia) menjadi orang-orang muslim.
آية رقم 3
Biarkanlah mereka (di dunia ini) makan dan bersenang-senang dan dilalaikan oleh angan-angan (kosong), maka kelak mereka akan mengetahui (akibat perbuatan mereka).
آية رقم 4
Dan Kami tiada membinasakan sesuatu negeri pun, melainkan ada baginya ketentuan masa yang telah ditetapkan.
آية رقم 5
Tidak ada suatu umat pun yang dapat mendahului ajalnya dan tidak (pula) dapat mengundurkan(nya).
آية رقم 6
Mereka berkata, "Hai orang yang diturunkan Al-Qur`ān kepadanya, sesungguhnya kamu benar-benar orang yang gila 792.
____________________
792. Kata-kata ini diucapkan oleh orang-orang kafir Mekah kepada Nabi Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam sebagai ejekan.
____________________
792. Kata-kata ini diucapkan oleh orang-orang kafir Mekah kepada Nabi Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam sebagai ejekan.
آية رقم 7
Mengapa kamu tidak mendatangkan malaikat kepada kami, jika kamu termasuk orang-orang yang benar?"
آية رقم 8
Kami tidak menurunkan malaikat, melainkan dengan benar (untuk membawa azab) dan tiadalah mereka ketika itu diberi tangguh.
آية رقم 9
Sesungguhnya Kami-lah yang menurunkan Al-Qur`ān dan sesungguhnya Kami benar-benar memeliharanya 793.
____________________
793. Ayat ini memberikan jaminan tentang kesucian dan kemurnian Al-Qur`ān selama-lamanya.
____________________
793. Ayat ini memberikan jaminan tentang kesucian dan kemurnian Al-Qur`ān selama-lamanya.
آية رقم 10
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus (beberapa rasul) sebelum kamu kepada umat-umat yang terdahulu.
آية رقم 11
Dan tidak datang seorang rasul pun kepada mereka, melainkan mereka selalu memperolok-olokkannya.
آية رقم 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Demikianlah, Kami mamasukkan (rasa ingkar dan memperolok-olokkan itu) ke dalam hati orang-orang yang berdosa (orang-orang kafir),
آية رقم 13
mereka tidak beriman kepadanya (Al-Qur`ān) dan sesungguhnya telah berlalu sunatullah terhadap orang-orang dahulu 794.
____________________
794. Maksud sunatullah di sini ialah membinasakan orang-orang yang mendustakan rasul.
____________________
794. Maksud sunatullah di sini ialah membinasakan orang-orang yang mendustakan rasul.
آية رقم 14
Dan jika seandainya Kami membukakan kepada mereka salah satu dari (pintu-pintu) langit, lalu mereka terus-menerus naik ke atasnya,
آية رقم 15
tentulah mereka berkata, "Sesungguhnya pandangan kamilah yang dikaburkan, bahkan kami adalah orang orang yang kena sihir".
آية رقم 16
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan gugusan bintang-bintang (di langit) dan Kami telah menghiasi langit itu bagi orang-orang yang memandang(nya),
آية رقم 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
dan Kami menjaganya dari tiap-tiap setan yang terkutuk,
آية رقم 18
kecuali setan yang mencuri-curi (berita) yang dapat didengar (dari malaikat), lalu dia dikejar oleh semburan api yang terang.
آية رقم 19
Dan Kami telah menghamparkan bumi dan menjadikan padanya gunung-gunung dan Kami tumbuhkan padanya segala sesuatu menurut ukuran.
آية رقم 20
Dan Kami telah menjadikan untukmu di bumi keperluan-keperluan hidup dan (Kami menciptakan pula) makhluk-makhluk yang kamu sekali-kali bukan pemberi rezeki kepadanya.
آية رقم 21
Dan tidak ada sesuatu pun, melainkan pada sisi Kami-lah khazanahnya 795 dan Kami tidak menurunkannya, melainkan dengan ukuran yang tertentu.
____________________
795. Maksudnya, segala sesuatu itu sumbernya dari Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā.
____________________
795. Maksudnya, segala sesuatu itu sumbernya dari Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā.
آية رقم 22
Dan Kami telah meniupkan angin untuk mengawinkan (tumbuh-tumbuhan) dan Kami turunkan hujan dari langit, lalu Kami beri minum kamu dengan air itu dan sekali-kali bukanlah kamu yang menyimpannya.
آية رقم 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Dan sesungguhnya benar-benar Kami-lah yang menghidupkan dan mematikan dan Kami (pulalah) yang mewarisi.
آية رقم 24
Dan sesungguhnya Kami telah mengetahui orang-orang yang terdahulu daripada-mu dan sesungguhnya Kami mengetahui pula orang-orang yang terkemudian (daripadamu).
آية رقم 25
Sesungguhnya Tuhan-mu, Dia-lah yang akan menghimpunkan mereka. Sesungguhnya Dia adalah Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.
آية رقم 26
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk.
آية رقم 27
Dan Kami telah menciptakan jin sebelum (Adam) dari api yang sangat panas.
آية رقم 28
Dan (ingatlah) ketika Tuhan-mu berfirman kepada para malaikat, "Sesungguhnya Aku akan menciptakan seorang manusia dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk.
آية رقم 29
Maka apabila Aku telah menyempurnakan kejadiannya dan telah meniupkan ke dalamnya roh (ciptaan)-Ku, maka tunduklah kamu kepadanya dengan bersujud 796.
____________________
796. Dimaksud dengan sujud di sini bukan menyembah, tetapi sebagai penghormatan.
____________________
796. Dimaksud dengan sujud di sini bukan menyembah, tetapi sebagai penghormatan.
آية رقم 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Maka bersujudlah para malaikat itu semuanya bersama-sama,
آية رقم 31
kecuali iblis. Ia enggan ikut besama-sama (malaikat) yang sujud itu.
آية رقم 32
Allah berfirman, "Hai iblis, apa sebabnya kamu tidak (ikut sujud) bersama-sama mereka yang sujud itu?"
آية رقم 33
Berkata Iblis, "Aku sekali-kali tidak akan sujud kepada manusia yang Engkau telah menciptakannya dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk"
آية رقم 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Allah berfirman, "Keluarlah dari surga karena sesungguhnya kamu terkutuk,
آية رقم 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
dan sesungguhnya kutukan itu tetap menimpamu sampai hari kiamat".
آية رقم 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Berkata iblis, "Ya Tuhan-ku, (kalau begitu) maka beri tangguhlah kepadaku sampai hari (manusia) dibangkitkan" 797.
____________________
797. Maksudnya, Iblis memohon agar dia tidak diazab dari sekarang, melainkan diberikan kebebasan hidup sampai hari berbangkit.
____________________
797. Maksudnya, Iblis memohon agar dia tidak diazab dari sekarang, melainkan diberikan kebebasan hidup sampai hari berbangkit.
آية رقم 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Allah berfirman, "(Kalau begitu) maka sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang diberi tangguh,
آية رقم 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
sampai hari (suatu) waktu yang telah ditentukan 798".
____________________
798. Yakni waktu tiupan pertama tanda permulaan hari kiamat.
____________________
798. Yakni waktu tiupan pertama tanda permulaan hari kiamat.
آية رقم 39
Iblis berkata, "Ya Tuhan-ku, oleh sebab Engkau telah memutuskan bahwa aku sesat, pasti aku akan menjadikan mereka memandang baik (perbuatan maksiat) di muka bumi dan pasti aku akan menyesatkan mereka semuanya,
آية رقم 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
kecuali hamba-hamba Engkau yang mukhlis 799 di antara mereka".
____________________
799. Maksud mukhlis ialah orang-orang yang telah diberi taufik untuk menaati segala petunjuk dan perintah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā.
____________________
799. Maksud mukhlis ialah orang-orang yang telah diberi taufik untuk menaati segala petunjuk dan perintah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā.
آية رقم 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Allah berfirman, "Ini adalah jalan yang lurus; kewajiban Aku-lah (menjaganya) 800.
____________________
800. Maksudnya, pemberian taufik dari Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā untuk menaati-Nya sehingga seseorang terlepas dari tipu daya setan mengikuti jalan yang lurus yang dijaga Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā. Jadi, sesat atau tidaknya seseorang adalah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā yang menentukan.
____________________
800. Maksudnya, pemberian taufik dari Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā untuk menaati-Nya sehingga seseorang terlepas dari tipu daya setan mengikuti jalan yang lurus yang dijaga Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā. Jadi, sesat atau tidaknya seseorang adalah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā yang menentukan.
آية رقم 42
Sesungguhnya hamba-hamba-Ku tidak ada kekuasaan bagimu terhadap mereka, kecuali orang-orang yang mengikut kamu, yaitu orang-orang yang sesat.
آية رقم 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Dan sesungguhnya Jahanam itu benar-benar tempat yang telah diancamkan kepada mereka (pengikut-pengikut setan) semuanya.
آية رقم 44
Jahanam itu mempunyai tujuh pintu. Tiap-tiap pintu (telah ditetapkan) untuk golongan yang tertentu dari mereka.
آية رقم 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu berada dalam surga (taman-taman) dan (di dekat) mata air-mata air (yang mengalir).
آية رقم 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
(Dikatakan kepada mereka), "Masuklah ke dalamnya dengan sejahtera lagi aman 801".
____________________
801. Sejahtera dari bencana dan aman dari malapetaka.
____________________
801. Sejahtera dari bencana dan aman dari malapetaka.
آية رقم 47
Dan Kami lenyapkan segala rasa dendam yang berada dalam hati mereka, sedang mereka merasa bersaudara duduk berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.
آية رقم 48
Mereka tidak merasa lelah di dalamnya dan mereka sekali-kali tidak akan dikeluarkan daripadanya.
آية رقم 49
Kabarkanlah kepada hamba-hamba-Ku bahwa sesungguhnya Aku-lah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang,
آية رقم 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
dan bahwa sesungguhnya azab-Ku adalah azab yang sangat pedih.
آية رقم 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Dan kabarkanlah kepada mereka tentang tamu-tamu Ibrāhīm 802.
____________________
802. Tamu Nabi Ibrāhīm ‘Alaihissalām di sini ialah malaikat.
____________________
802. Tamu Nabi Ibrāhīm ‘Alaihissalām di sini ialah malaikat.
آية رقم 52
Ketika mereka masuk ke tempatnya, lalu mereka mengucapkan, "Salām". Berkata Ibrāhīm, "Sesungguhnya kami merasa takut kepadamu".
آية رقم 53
Mereka berkata, "Janganlah kamu merasa takut, sesungguhnya kami memberi kabar gembira kepadamu dengan (kelahiran seorang) anak laki-laki (yang akan menjadi) orang yang alim 803".
____________________
803. Maksud seorang anak laki-laki yang alim ialah Isḥāq ‘Alaihissalām.
____________________
803. Maksud seorang anak laki-laki yang alim ialah Isḥāq ‘Alaihissalām.
آية رقم 54
Berkata Ibrāhīm, "Apakah kamu memberi kabar gembira kepadaku padahal usiaku telah lanjut, maka dengan cara bagaimanakah (terlaksananya) berita gembira yang kamu kabarkan ini?"
آية رقم 55
Mereka menjawab, "Kami menyampaikan kabar gembira kepadamu dengan benar, maka janganlah kamu termasuk orang-orang yang berputus asa".
آية رقم 56
Ibrāhīm berkata, "Tidak ada orang yang berputus asa dari rahmat Tuhan-nya, kecuali orang-orang yang sesat".
آية رقم 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Berkata (pula) Ibrāhīm, "Apakah urusanmu yang penting (selain itu), hai para utusan?"
آية رقم 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Mereka menjawab, "Kami sesungguhnya diutus kepada kaum yang berdosa,
آية رقم 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
kecuali Lūṭ beserta pengikut-pengikutnya. Sesungguhnya Kami akan menyelamatkan mereka semuanya,
آية رقم 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
kecuali istrinya, Kami telah menentukan bahwa sesungguhnya ia itu termasuk orang-orang yang tertinggal (bersama-sama dengan orang kafir lainnya)".
آية رقم 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Maka tatkala para utusan itu datang kepada kaum Lūṭ beserta pengikut-pengikutnya.
آية رقم 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
ia berkata, "Sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang tidak dikenal".
آية رقم 63
Para utusan menjawab, "Sebenarnya kami ini datang kepadamu dengan membawa azab yang selalu mereka dustakan.
آية رقم 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Dan kami datang kepadamu membawa kebenaran dan sesungguhnya kami betul-betul orang-orang benar.
آية رقم 65
Maka pergilah kamu di akhir malam dengan membawa keluargamu dan ikutilah mereka dari belakang dan janganlah seorang pun di antara kamu menoleh ke belakang 804 dan teruskanlah perjalanan ke tempat yang diperintahkan kepadamu".
____________________
804. Perhatikanlah kembali ayat 81 surah (11) Hūd.
____________________
804. Perhatikanlah kembali ayat 81 surah (11) Hūd.
آية رقم 66
Dan telah Kami wahyukan kepadanya (Lūṭ) perkara itu, yaitu bahwa mereka akan ditumpas habis pada waktu subuh.
آية رقم 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Dan datanglah penduduk kota itu (ke rumah Lūṭ) dengan gembira (karena) kedatangan tamu-tamu itu 805.
____________________
805. Riwayat Lūṭ dalam Surah Al-Ḥijr ini tidak diceritakan menurut urutan kejadian seperti pada surah (11) Hūd.
____________________
805. Riwayat Lūṭ dalam Surah Al-Ḥijr ini tidak diceritakan menurut urutan kejadian seperti pada surah (11) Hūd.
آية رقم 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Lūṭ berkata, "Sesungguhnya mereka adalah tamuku, maka janganlah kamu memberi malu (kepadaku),
آية رقم 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
dan bertakwalah kepada Allah dan janganlah kamu membuat aku terhina".
آية رقم 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Mereka berkata, "Dan bukankah kami telah melarangmu dari (melindungi) manusia 806?"
____________________
806. Mereka ingin berbuat homoseksual dengan tamu-tamu itu dan mereka memang telah pernah mengancam Lūṭ agar tidak menghalangi mereka daripada berbuat demikian.
____________________
806. Mereka ingin berbuat homoseksual dengan tamu-tamu itu dan mereka memang telah pernah mengancam Lūṭ agar tidak menghalangi mereka daripada berbuat demikian.
آية رقم 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Lūṭ berkata, "Inilah putri-putri (negeri) ku (kawinlah dengan mereka), jika kamu hendak berbuat (secara yang halal)".
آية رقم 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
(Allah berfirman), "Demi umurmu 807 (Muhammad), sesungguhnya mereka terombang-ambing di dalam kemabukan (kesesatan)".
____________________
807. Orang Arab biasa bersumpah dengan umur seseorang. Di sini, Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā bersumpah dengan umur atau kehidupan Nabi Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam untuk memuliakan beliau.
____________________
807. Orang Arab biasa bersumpah dengan umur seseorang. Di sini, Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā bersumpah dengan umur atau kehidupan Nabi Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam untuk memuliakan beliau.
آية رقم 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur ketika matahari akan terbit.
آية رقم 74
Maka Kami jadikan bagian atas kota itu terbalik ke bawah dan Kami hujani mereka dengan batu dari tanah yang keras.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Kami) bagi orang-orang yang memperhatikan tanda-tanda.
آية رقم 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Dan sesungguhnya kota 808 itu benar-benar terletak di jalan yang masih tetap (dilalui manusia).
____________________
808. Maksud "kota"di sini ialah Kota Sodom yang terletak dekat pantai Laut Tengah.
____________________
808. Maksud "kota"di sini ialah Kota Sodom yang terletak dekat pantai Laut Tengah.
آية رقم 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang beriman.
آية رقم 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Dan sesungguhnya adalah penduduk Aikah 809 itu benar-benar kaum yang zalim,
____________________
809. Penduduk Aikah ini ialah kaum Syuʻayb ‘Alaihissalām. Aikah ialah tempat yang berhutan di daerah Madyan.
____________________
809. Penduduk Aikah ini ialah kaum Syuʻayb ‘Alaihissalām. Aikah ialah tempat yang berhutan di daerah Madyan.
آية رقم 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
maka Kami membinasakan mereka. Dan sesungguhnya kedua kota 810 itu benar-benar terletak di jalan umum yang terang.
____________________
810. Yakni Kota kaum Lūṭ (Sodom) dan Aikah
____________________
810. Yakni Kota kaum Lūṭ (Sodom) dan Aikah
آية رقم 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Dan sesungguhnya penduduk-penduduk Kota Al-Ḥijr 811 telah mendustakan rasul-rasul 812,
____________________
811. Penduduk Kota Al-Ḥijr ialah kaum Ṡamūd. Al-Ḥijr itu tempat yang terletak di Wadi Qura antara Madinah dan Suriah.
812. Maksud rasul-rasul di sini ialah Ṣālīḥ ‘Alaihissalām. Mestinya di sini disebut "rasul", tetapi disebut rasul-rasul (Jamak) karena mendustakan seorang rasul sama dengan mendustakan semua rasulrasul.
____________________
811. Penduduk Kota Al-Ḥijr ialah kaum Ṡamūd. Al-Ḥijr itu tempat yang terletak di Wadi Qura antara Madinah dan Suriah.
812. Maksud rasul-rasul di sini ialah Ṣālīḥ ‘Alaihissalām. Mestinya di sini disebut "rasul", tetapi disebut rasul-rasul (Jamak) karena mendustakan seorang rasul sama dengan mendustakan semua rasulrasul.
آية رقم 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
dan Kami telah mendatangkan kepada mereka tanda-tanda (kekuasaan) Kami, tetapi mereka selalu berpaling daripadanya,
آية رقم 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
dan mereka memahat rumah-rumah dari gunung-gunung batu (yang didiami) dengan aman.
آية رقم 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur pada waktu pagi 813,
____________________
813. Peristiwa itu terjadi pada hari yang keempat, sesudah datangnya peringatan kepada mereka.
____________________
813. Peristiwa itu terjadi pada hari yang keempat, sesudah datangnya peringatan kepada mereka.
آية رقم 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
maka tak dapat menolong mereka, apa yang telah mereka usahakan.
آية رقم 85
Dan tidaklah Kami ciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya, melainkan dengan benar. Dan sesungguhnya saat (kiamat) itu pasti akan datang, maka maafkanlah (mereka) dengan cara yang baik.
آية رقم 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Sesungguhnya Tuhan-mu, Dia-lah Yang Maha Pencipta lagi Maha Mengetahui.
آية رقم 87
Dan sesungguhnya Kami telah berikan kepadamu tujuh ayat yang dibaca berulang-ulang 814 dan Al-Qur`ān yang agung.
____________________
814. Maksud tujuh ayat yang dibaca berulang-ulang ialah Surah Al-Fātiḥah yang terdiri atas tujuh ayat. Sebagian ahli tafsir mengatakan tujuh surah-surah yang panjang, yaitu Al-Baqarah, Āli ʻImrān, Al-Mā`idah, An-Nisā`, Al-Aʻrāf, Al-Anʻām dan Al-Anfāl atau At-Taubah.
____________________
814. Maksud tujuh ayat yang dibaca berulang-ulang ialah Surah Al-Fātiḥah yang terdiri atas tujuh ayat. Sebagian ahli tafsir mengatakan tujuh surah-surah yang panjang, yaitu Al-Baqarah, Āli ʻImrān, Al-Mā`idah, An-Nisā`, Al-Aʻrāf, Al-Anʻām dan Al-Anfāl atau At-Taubah.
آية رقم 88
Janganlah sekali-kali kamu menujukan pandanganmu kepada kenikmatan hidup yang telah Kami berikan kepada beberapa golongan di antara mereka, (orang-orang kafir itu) dan janganlah kamu bersedih hati terhadap mereka dan berendahdirilah kamu terhadap orang-orang yang beriman.
آية رقم 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Dan katakanlah, "Sesungguhnya aku adalah pemberi peringatan yang menjelaskan".
آية رقم 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Sebagaimana (Kami telah memberi peringatan), Kami telah menurunkan (azab) kepada orang-orang yang membagi-bagi (Kitab Allah) 815,
____________________
815. Maksud "orang-orang yang membagi-bagi Kitab Allah" ialah orang-orang yang menerima sebagian isi Kitab dan menolak sebagian yang lain.
____________________
815. Maksud "orang-orang yang membagi-bagi Kitab Allah" ialah orang-orang yang menerima sebagian isi Kitab dan menolak sebagian yang lain.
آية رقم 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
(yaitu) orang-orang816 yang telah menjadikan Al-Qur`ān itu terbagi-bagi817.
____________________
816. Yakni orang-orang Yahudi dan Nasrani yang membagi-bagi Al-Qur`ān, ada bagian yang mereka percayai dan ada pula bagian yang mereka ingkari.
817. Maksud ayat 89, 90, 91, ialah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā menyuruh Nabi Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam memperingatkan kepada orang Yahudi dan Nasrani bahwa Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā akan menurunkan azab kepada mereka sebagaimana Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā telah membinasakan kaum Ṡamūd.
____________________
816. Yakni orang-orang Yahudi dan Nasrani yang membagi-bagi Al-Qur`ān, ada bagian yang mereka percayai dan ada pula bagian yang mereka ingkari.
817. Maksud ayat 89, 90, 91, ialah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā menyuruh Nabi Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam memperingatkan kepada orang Yahudi dan Nasrani bahwa Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā akan menurunkan azab kepada mereka sebagaimana Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā telah membinasakan kaum Ṡamūd.
آية رقم 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Maka demi Tuhan-mu, Kami pasti akan menanyai mereka semua,
آية رقم 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
tentang apa yang telah mereka kerjakan dahulu.
آية رقم 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Maka sampaikanlah olehmu secara terang-terangan segala apa yang diperintahkan (kepadamu) dan berpalinglah dari orang-orang yang musyrik.
آية رقم 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Sesungguhnya Kami memelihara kamu daripada (kejahatan) orang-orang yang memperolok-olokkan (kamu),
آية رقم 96
(yaitu) orang-orang yang menganggap adanya tuhan yang lain di samping Allah, maka mereka kelak akan mengetahui (akibat-akibatnya).
آية رقم 97
Dan Kami sungguh-sungguh mengetahui bahwa dadamu menjadi sempit disebabkan apa yang mereka ucapkan,
آية رقم 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
maka bertasbihlah dengan memuji Tuhan-mu dan jadilah kamu di antara orang-orang yang bersujud (salat),
آية رقم 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
dan sembahlah Tuhan-mu sampai datang kepadamu yang diyakini (ajal).
تقدم القراءة