ترجمة سورة الذاريات

الترجمة الألمانية - أبو رضا
ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الألمانية من كتاب الترجمة الألمانية - أبو رضا .
من تأليف: أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول .

Bei den heftig aufwirbelnden (Winden)
, dann den Last tragenden (Wolken)
, dann den leicht dahinziehenden (Schiffen)
, und den den Befehl ausführenden (Engeln)!
Wahrlich, was euch angedroht wird, ist wahr.
Und das Gericht wird ganz sicher eintreffen.
Und bei dem Himmel mit seiner makellosen Bauweise!
Wahrlich, ihr seid in eine widerspruchsvolle Rede verwickelt.
Der allein wird von der (Wahrheit) abgewendet, der sich davon abbringen lässt.
Verflucht seien die, die Mutmaßungen anstellen
, die in ihrer Verblendung achtlos sind.
Sie fragen: ”Wann wird der Tag des Gerichts sein?“
Es wird der Tag sein, an dem sie im Feuer gepeinigt werden.
”Kostet nun eure Pein. Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet.“
Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden inmitten von Gärten und Quellen sein
, (und das) empfangen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, weil sie vordem Gutes zu tun pflegten.
Sie schliefen nur einen kleinen Teil der Nacht
, und vor Tagesanbruch suchten sie stets Vergebung
, und von ihrem Vermögen war ein Anteil für den Bittenden und den Unbemittelten bestimmt.
Und auf Erden existieren Zeichen für jene, die fest im Glauben sind
, und in euch selber. Wollt ihr es denn nicht sehen?
Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch verheißen wird.
Darum, bei dem Herrn des Himmels und der Erde - dies ist gewiss wahr, eben wie (es wahr ist) dass ihr redet.
Ist die Geschichte von Abrahams geehrten Gästen nicht zu dir gekommen?
Als sie bei ihm eintraten und sprachen: ”Frieden!“, sagte er: ”Frieden, unbekannte Leute.“
Und er ging unauffällig zu seinen Angehörigen und brachte ein gemästetes Kalb.
Und er setzte es ihnen vor. Er sagte: ”Wollt ihr nicht essen?“
Es erfasste ihn Furcht vor ihnen. Sie sprachen: ”Fürchte dich nicht.“ Dann gaben sie ihm die frohe Nachricht von einem klugen Knaben.
Da kam seine Frau in Aufregung heran, und sie schlug ihre Wange und sagte: „(Ich bin doch) eine unfruchtbare alte Frau!“
Sie sprachen: ”Das ist so, aber dein Herr hat gesprochen. Wahrlich, Er ist der Allweise, der Allwissen- de.“
(Abraham) sagte: ”Wohlan, was ist euer Auftrag, ihr Boten?“
Sie sprachen: ”Wir sind zu einem schuldigen Volk entsandt worden
, auf dass wir Steine von Ton auf sie niedersenden
, die von deinem Herrn für diejenigen gekennzeichnet sind, die nicht Maß halten.“
Und Wir ließen alle die Gläubigen, die dort waren, fortgehen.
Wir fanden dort nur ein Haus von den Gottergebenen.
Und Wir hinterließen in ihr (der Stadt) ein Zeichen für jene, die die qualvolle Strafe fürchten.
Und (ein weiteres Zeichen war) in Moses, als Wir ihn zu Pharao mit offenkundiger Beweismacht sandten.
Da drehte dieser sich im Gefühl seiner Stärke um und sagte: ”(Dies ist) ein Zauberer oder ein Wahnsinniger!“
So erfassten Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie ins Meer; und er ist zu tadeln.
Und (ein Zeichen war) in den ‘Ād, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
; er ließ nichts von alledem, was er heimsuchte, zurück, ohne dass er alles gleichsam morsch gemacht hätte.
Und (ein Zeichen war) in den °am…d, als zu ihnen gesprochen wurde: ”Genießt (das Leben) nur eine Weile.“
Und sie trotzten dem Befehl ihres Herrn. So ereilte sie der Blitzschlag, als sie dahin schauten.
Und sie vermochten nicht (wieder) aufzustehen, noch fanden sie Hilfe.
Und vordem (vertilgten Wir) das Volk Noahs; denn sie waren ein frevelhaftes Volk.
Und den Himmel haben Wir mit (Unserer) Kraft erbaut; und siehe, wie Wir ihn reichlich geweitet haben.
Und die Erde haben Wir ausgebreitet, und wie schön breiten Wir aus!
Und von jeglichem Wesen haben Wir Paare erschaffen, auf dass ihr euch vielleicht doch besinnen möget.
„Flieht darum zu Allāh. Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm (gesandt worden).
Und setzt keinen anderen Gott neben Allāh. Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm (gesandt worden).“
So kam auch zu denen vor ihnen kein Gesandter, ohne dass sie gesagt hätten: ”(Dies ist) ein Zauberer oder ein Besessener!“
Haben sie es etwa einander ans Herz gelegt? Nein! Vielmehr sind sie aufsässige Leute.
So kehre dich von ihnen ab; und dich soll kein Tadel treffen.
Doch fahre fort, (sie) zu ermahnen; denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Und Ich habe die £inn und die Menschen nur darum erschaffen, damit sie Mir dienen.
Ich will keine Versorgung von ihnen, noch will Ich, dass sie Mir Speise geben.
Wahrlich, Allāh allein ist der Versorger, der Stärke und Festigkeit besitzt.
Und für jene, die Unrecht tun, ist ein Anteil an Sündhaftigkeit (vorgesehen) wie der Anteil ihrer Gefährten; sie sollen Mich darum nicht bitten, (die Strafe) zu beschleunigen.
Wehe also denen, die ungläubig sind, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist!
Icon