ترجمة معاني سورة القلم باللغة الإيطالية من كتاب Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Nûn. Per il calamo e ciò che scrivono!
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Per Grazia di Allah tu non sei un folle,
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
e in verità ci sarà per te infinita ricompensa,
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
e in verità di un'immensa grandezza è il tuo carattere.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Vedrai, e pure loro vedranno
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
chi di voi ha perso la ragione.
آية رقم 7
Il tuo Signore ben conosce chi si allontana dalla Sua via e ben conosce coloro che seguono la retta via.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Non obbedire a coloro che tacciano di menzogna.
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Vorrebbero che tu fossi accondiscendente e allora sarebbero accondiscendenti anche loro.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Non dare ascolto ad alcun miserabile spergiuro,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
al diffamatore, seminatore di maldicenza,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
a quel grande nemico del bene, trasgressore, peccatore,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
arrogante e persino bastardo.
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
[Non dargli ascolto,] anche se possiede ricchezze e progenie.
آية رقم 15
Quando i nostri versetti gli sono recitati, dice: “Favole degli antichi!”.
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Lo marchieremo sul grugno.
آية رقم 17
Li abbiamo messi alla prova come abbiamo messo alla prova quelli del giardino che avevano giurato di fare il raccolto al mattino,
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
senza formulare riserva.
آية رقم 19
Venne un uragano, proveniente dal tuo Signore, mentre dormivano:
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
e al mattino fu come se [il giardino] fosse stato falciato.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
L'indomani si chiamarono gli uni con gli altri, di buon mattino:
آية رقم 22
“Andate di buon'ora alla vostra piantagione, se volete raccogliere”.
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Andarono parlando tra loro a bassa voce:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
“Che oggi non si presenti a voi un povero!”.
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Uscirono di buon'ora, in preda all'avarizia, pur avendo i mezzi [per fare l'elemosina].
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Quando poi videro [quel che era avvenuto], dissero: “Davvero abbiamo sbagliato [strada]!
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
[Ma poi convennero:] Siamo rovinati”.
آية رقم 28
Il più equilibrato tra loro disse: “Non vi avevo forse avvertito di rendere gloria ad Allah?”.
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Dissero: “Gloria al nostro Signore, invero siamo stati ingiusti”.
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Si volsero poi gli uni agli altri, biasimandosi a vicenda.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Dissero: “Guai a noi, invero siamo stati iniqui.
آية رقم 32
È possibile che il nostro Signore ci compensi di questo con qualcosa di migliore. Noi bramiamo il nostro Signore”.
آية رقم 33
Questo fu il castigo, ma il castigo dell'altra vita è ancora maggiore, se solo lo sapessero!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
I devoti avranno presso il loro Signore i Giardini della Delizia.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Tratteremo i sottomessi come i criminali?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Che cosa vi prende? Come giudicate?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Avete forse una Scrittura che vi istruisca,
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
e in cui troviate quel che desiderate?
آية رقم 39
Ci siamo forse legati a voi con solenni giuramenti che Ci impegnino fino al Giorno della Resurrezione, a darvi quello che chiederete?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Interpellali su chi di loro se ne faccia garante.
آية رقم 41
Oppure, hanno forse degli [dèi] associati? Allora facciano venire i loro associati, se sono sinceri.
آية رقم 42
Il Giorno in cui affronteranno gli orrori, saranno chiamati a prosternarsi, ma non potranno farlo:
آية رقم 43
saranno bassi i loro sguardi e saranno coperti di ignominia. Eppure furono chiamati a prosternarsi quando ancora erano sani e salvi.
آية رقم 44
LasciaMi solo con coloro che tacciano di menzogna questo Discorso. Li condurremo passo passo per vie che non conoscono.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Concedo loro una dilazione: in verità il Mio piano è infallibile.
آية رقم 46
Forse chiedi loro un compenso che li gravi di un peso insopportabile?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Forse possiedono l'invisibile e lo descrivono?
آية رقم 48
Sopporta dunque con pazienza il Decreto del tuo Signore e non essere come l'uomo della balena, che invocò al colmo dell'angoscia.
آية رقم 49
Se una grazia del tuo Signore non lo avesse toccato, sarebbe stato gettato sulla riva deserta, reietto.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Poi il suo Signore lo scelse e ne fece uno dei giusti.
آية رقم 51
Manca poco che i miscredenti ti trapassino con gli sguardi, quando sentono il Monito; dicono: “Davvero è uno posseduto!”.
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Ma questo [Corano] non è che un Monito per il Creato.
تقدم القراءة