ترجمة معاني سورة القلم باللغة الرومانية من كتاب Romanian - Romanian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Tu, har Domnului tău, nu eşti îndrăcit!
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
O răsplată necurmată vei avea!
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Tu ai o fire prea-înălţată.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Ai să vezi şi au să vadă,
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
care dintre voi este apucatul.
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
Domnul tău îi ştie prea bine pe cei care s-au rătăcit de la Calea Sa, precum îi ştie prea bine pe cei călăuziţi.
آية رقم 7
Nu da ascultare celor care hulesc.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Ar dori să-i măguleşti, ca şi ei să te măgulească.
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Nu da ascultare celui care se tot jură, însă este om de nimic,
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
şi nici clevetitorului care umblă cu bârfa,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
nici celui care se pune în calea binelui, călcător de lege şi păcătos,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
nici celui lacom care, pe deasupra, mai este şi lepădat.
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Nu-i da ascultare chiar de este avut în bogăţie şi fii.
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Când versetele Noastre îi sunt citite, el spune: “Poveşti de-ale celor dintâi!”
آية رقم 15
Atunci, Noi îl vom însemna pe nas!
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Noi îi vom pune la încercare, precum i-am pus pe stăpânii grădinii care juraseră că dimineaţa o vor culege toată,
آية رقم 17
fără nici o îngrădire.
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
O urgie de la Domnul tău a trecut peste ea, în vreme ce ei dormeau,
آية رقم 19
iar dimineaţa, era ca şi culeasă!
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
Sculându-se de dimneaţă, au început să se strige:
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
“Plecaţi devreme la ogor, de sunteţi cu adevărat culegători.”
آية رقم 22
Şi plecară la drum şuşotind între ei:
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
“Astăzi, nu cumva să intre vreun sărman peste voi!”
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Plecară devreme cu aceasta în gând, deşi aveau destul.
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Când o văzură, spuseră: “Precis ne-am rătăcit!”
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Suntem acum lipsiţi de tot!”
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Cel mai cumsecade dintre ei spuse: “Nu v-am spus eu să-l fi preamărit pe Dumnezeu?”
آية رقم 28
Ei spuseră: “Mărire Domnului nostru! Da, am fost nedrepţi.”
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Şi ei se întoarseră atunci unii către alţii dojenindu-se.
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Ei spuseră: “Vai nouă! Am fost nişte ticăloşi!
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Poate Domnul nostru ne va da nouă în schimb ceva mai bun decât aceasta. Către Domnul nostru noi căutăm.”
آية رقم 32
Aceasta le-a fost osânda, însă osânda din Viaţa de Apoi va fi mult mai mare. O, dacă ar şti!
آية رقم 33
Cei care se tem de Dumnezeu au, la Domnul lor, Grădinile Plăcerii.
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Cum să-i facem pe cei supuşi deopotrivă cu cei nelegiuiţi?
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Ce aveţi? Cum judecaţi?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Aveţi vreo carte din care învăţaţi?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Din care aveţi ce alege?
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Ori aveţi jurăminte de la Noi care ajung până în Ziua Învierii că veţi avea ceea ce judecaţi voi?
آية رقم 39
Întreabă-i: “Care, dintre voi, este chezaş?”
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Au dumnezei-părtaşi? Să vină cu părtaşii lor, dacă spun adevărul.
آية رقم 41
În Ziua când picioarele vor fi dezgolite, vor fi chemaţi să se prosterneze, însă nu vor mai putea.
آية رقم 42
Îşi vor lăsa privirile în jos şi vor fi acoperiţi de ruşine, căci au fost chemaţi să se prosterneze pe când erau sănătoşi.
آية رقم 43
Lasă-Mă cu cel care socoate mincinoasă această Spusă, Noi îl vom duce din treaptă în treaptă pe unde nici nu ştie!
آية رقم 44
Eu le mai dau un răgaz. Vicleşugul meu este fără greş!
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Le ceri tu vreo răsplată? Atunci ar fi împovăraţi de datorii strivitoare.
آية رقم 46
Ori sunt ei atât de aproape de Taină încât scriu!
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Rabdă întru judecata Domnului tău şi nu fi ca Omul din peşte care striga pe când se înăbuşea!
آية رقم 48
Dacă un har de la Domnul său nu l-ar fi ajuns, ar fi fost aruncat ca un blestemat pe pământul gol.
آية رقم 49
Domnul său l-a ales şi l-a făcut dintre cei drepţi.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Tăgăduitorii mai că te străpung cu privirea când aud amintirea şi spun: “Cu adevărat este îndrăcit!”
آية رقم 51
Aceasta nu este însă decât o amintire pentru lumi!
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Cea care înconjoară!
تقدم القراءة