ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الفارسية من كتاب الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
﴿طسٓمٓ﴾ سخن در مورد حروف شبیه این حروف در ابتدای سورۀ بقره بیان شد.
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
این آیاتِ قرآنِ روشنکنندۀ حق از باطل است.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
- ای رسول- شاید تو به خاطر اشتیاق زیاد بر هدایت اینها خودت را ز شدت اندوه هلاک کنی!
آية رقم 4
اگر نزول آیهای از آسمان را بر آنها بخواهیم بر آنها فرو میفرستیم، آنگاه گردنهایشان در برابر آن خوار و فروتن میگردد، اما این کار را انجام نمیدهیم بلکه آنها را مورد آزمایش قرار میدهیم تا معلوم شود که: آیا به غیب ایمان میآورند؟
آية رقم 5
و هیچ یادآورِ جدیدی از سوی الله رحمان با حجتهای دلالتکنندهاش بر توحید او تعالی و راستی پیامبرش بر این مشرکان نازل نشد مگر اینکه از شنیدن و تصدیق آن روی گرداندند.
آية رقم 6
در حقیقت رسالت رسولانشان را تکذیب کردهاند، پس به زودی خبرهایی را که به ریشخند میگرفتند برایشان محققخواهد شد، و عذاب، آنها را فراخواهد گرفت.
آية رقم 7
آیا اینها بر کفرشان اصرار کردند و به زمین ننگریستهاند که چه بسیار از هر نوع گیاه خوشمنظر و بسیار سودمند را در آن رویاندهایم؟!
آية رقم 8
بهراستی در روییدن انواع گیاهان مختلف از زمین دلالت آشکاری بر قدرت ذاتیکه آنها را رویانیده بر زنده کردن مردگان است، اما بیشتر آنها ایمان نمیآورند.
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
و - ای رسول- همانا پروردگارت همان ذات پیروزمندی است که هیچکس بر او چیره نمیشود، و نسبت به بندگانش بسیار مهربان است.
آية رقم 10
و - ای رسول- به یاد آور آنگاه که پروردگارت به موسی علیه السلام فرمان داد که بهسوی قومی برود که بهسبب کفرشان به الله و به بردگیکشاندن قوم موسی علیه السلام ستمکار بودند.
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
آنها قوم فرعون بودند، تا با نرمی و مهربانی آنها را به تقوای الله از طریق اجرای اوامر و اجتناب از نواهیاش امر کند.
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
موسی علیه السلام گفت: همانا میترسم که در آنچه از جانب تو بر آنها ابلاغ میکنم مرا تکذیب کنند.
آية رقم 13
و بهسبب تکذیب من توسط آنها سینهام تنگ میگردد، و زبانم از سخن گفتن بسته میشود، پس جبریل را بهسوی برادرم هارون بفرست تا یاوری برایم باشد.
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
و بهسبب اینکه قبطی را کشتم بر گردن من برای آنها خطایی است پس میترسم مرا بکشند.
آية رقم 15
الله به موسی فرمود: هرگز، تو را نخواهند کشت، پس همراه برادرت هارون با آیات دلالتکنندۀ ما بر راستگویی شما بروید، زیرا ما با یاری و تأیید همراه شما هستیم و آنچه را میگویید و آنچه را به شما گفته میشود میشنویم، و ذرهای از آن از ما پنهان نیست.
آية رقم 16
پس نزد فرعون بروید، و به او بگویید: همانا ما دو رسول (فرستاده) بهسوی تو از جانب پروردگار تمام مخلوقات هستیم.
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
بنیاسرائیل را با ما بفرست.
آية رقم 18
فرعون به موسی علیه السلام گفت: آیا تو را در کودکی نزد خویش نپروراندیم، و سالهایی از عمرت را در میان ما نماندی، پس چه چیزی تو را به ادعای پیامبری فراخواند؟
آية رقم 19
و کناه بزرگی مرتکب شدی آنگاه که برای یاری مردی از قومت، یک قبطی را کشتی، و تو از ناسپاسان نعمتهای من بر خویش هستی.
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
موسی علیه السلام با اعتراف به فرعون گفت: آن مرد را در حالی کشتم که قبل از اینکه وحی نزدم بیاید از جاهلان بودم.
آية رقم 21
آنگاه پس از قتل او به سبب ترس از اینکه مرا در برابر او بکشید از دست شما بهسوی شهر مدین گریختم، پس پروردگارم به من علم عطا کرد، و مرا از رسولانش که آنها را بهسوی مردم میفرستاد قرار داد.
آية رقم 22
و اینکه مرا بدون بردگی پروراندی درحالیکه بنیاسرائیل را به بردگی گرفتهای نعمتی است که به حق به خاطر آن بر من منت مینهی، اما این امر مرا از دعوت تو باز نمیدارد.
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
فرعون به موسی علیه السلام گفت: و پروردگار مخلوقات که ادعا میکنی تو رسولش هستی چیست؟!
آية رقم 24
موسی علیه السلام در پاسخ فرعون گفت: پروردگار مخلوقات همان پروردگار آسمانها و زمین، و پروردگار آنچه بین آن دو وجود دارد است. اگر یقین دارید که او پروردگارتان است پس تنها او را عبادت کنید.
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
فرعون به کسانی از سران قومش که پیرامونش بودند گفت: آیا پاسخ موسی، و ادعای دروغینی را که در آن است، نمیشنوید!
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
موسی علیه السلام به آنها گفت: الله پروردگار شما و پروردگار پدران پیشین شماست.
آية رقم 27
فرعون گفت: به یقین این کسیکه ادعا میکند رسولی بهسوی شماست دیوانهای است که اهمیت نمیدهد چگونه پاسخ میدهد، و بدون تفکر سخن میگوید.
آية رقم 28
موسی علیه السلام گفت: الله که شما را بهسوی او فرامیخوانم همان پروردگار مشرق و مغرب، و پروردگار آنچه میان آن دو وجود دارد است، اگر عقلهایی دارید که با آن تفکر کنید.
آية رقم 29
فرعون پس از ناتوانی از استدلال با موسی علیه السلام به او گفت: اگر معبودی غیر از من عبادت کنی بهطور قطع تو را از زندانیان قرار خواهم داد.
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
موسی علیه السلام به فرعون گفت: آیا مرا به زندان می افکنی حتی اگر دلیل راستگویی رسالت خویش را از جانب الله برایت بیاورم؟
آية رقم 31
فرعون گفت: پس اگر در آنچه که ادعا میکنی از راستگویان هستی دلیلی را که گفتی بر راستگوییات دلالت دارد، بیاور.
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
آنگاه موسی علیه السلام عصایش را بر زمین افکند بهناگاه مار بزرگی در برابر دیدگان آشکار شد.
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
و دستش را غیر سفید در گریبانش داخل کرد، و آن را سفید و درخشان و نورانی بدون سفیدی ناشی از پیسی درآورد، که تماشاگران اینچنین آن را میدیدند.
آية رقم 34
فرعون به کسانی از سران قوم خود که پیرامونش بودند گفت: همانا این مرد، ساحری ماهر است.
آية رقم 35
که میخواهد با سحر خویش شما را از سرزمینتان بیرون کند، پس نظر شما در مورد آنچه دربارۀ او بهکار گیریم چیست؟
آية رقم 36
به او گفتند: کار او و برادرش را به تأخیر بینداز، و در کیفر آن دو شتاب نکن، و در شهرهای مصر افرادی را بفرست تا ساحران را گرد آورند.
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
تمام ساحران دانا به سحر را نزدت آورند.
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
پس فرعون ساحرانش را برای مبارزه با موسی علیه السلام در مکان و زمانی مشخص گرد آورد.
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
و به مردم گفته شد: آیا شما جمع میشوید تا ببینید موسی چیره میشود یا ساحران؟
آية رقم 40
به این امید که اگر ساحران بر موسی علیه السلام چیره شدند آنها را در دینشان پیروی کنیم.
آية رقم 41
پس وقتی که ساحران نزد فرعون آمدند تا بر موسی علیه السلام غلبه کنند به او گفتند: اگر بر موسی پیروز شدیم آیا پاداشی مادی یا معنوی داریم؟
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
فرعون به آنها گفت: بله برای شما پاداشی است، و بهراستیکه در صورت پیروزی شما بر او از مقربان نزد من با اعطای مناصب رفیع خواهید بود.
آية رقم 43
موسی علیه السلام با اعتماد بر یاری الله و بیان اینکه آنچه نزدش است سحر نیست به آنها گفت: ریسمانها و عصاهایتان را بیندازید.
آية رقم 44
پس ریسمانها و عصاهایشان را انداختند، و هنگام انداختن آنها گفتند: به بزرگی فرعون که ما پیروزشدگانیم، و فردِ مغلوب، موسی است.
آية رقم 45
آنگاه موسی علیه السلام عصایش را انداخت که به ماری تبدیل شد، و بهناگاه تمام سحری را که بر مردم درآمیخته بودند بلعید.
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
پس وقتی ساحران دیدند که عصای موسی علیه السلام سحرشان را که انداختند میبلعد به سجده افتادند.
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
گفتند: به پروردگار تمام مخلوقات ایمان آوردیم.
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
پروردگار موسی و هارون.
آية رقم 49
فرعون با اعتراض بر ایمان ساحران به آنها گفت: آیا به موسی ایمان آوردید پیش از آنکه من اجازۀ این کار را به شما بدهم؟! بهراستیکه موسی همان بزرگ شماست که سحر به شما آموخته است، و همگی شما بر اخراج ساکنان مصر از آن دسیسه چیدهاید، پس به زودی خواهید دانست چه کیفری بر شما واقع میسازم، چنانکه پا و دست هر یک از شما را به صورت مخالف با قطع پای راست و دست چپ یا بالعکس خواهم برید، و همگی شما را بر تنههای درختان خرما به دار خواهم آویخت، و هیچیک از شما را باقی نخواهم گذاشت.
آية رقم 50
ساحران به فرعون گفتند: هیچ زیانی در قطع کردن و به دارآویختن در دنیا که ما را به آن تهدید میکنی نیست، زیرا عذاب تو از بین میرود، و ما بهسوی پروردگارمان بازمیگردیم، و به زودی ما را در رحمت همیشگی خویش درخواهد آورد.
آية رقم 51
بهراستیکه ما امید داریم چون نخستین کسانی بودیم که به موسی ایمان آوردند و او را تصدیق کردند الله گناهان گذشتهمان را از ما پاک کند.
آية رقم 52
و با فرمان به موسی علیه السلام به او وحی کردیم که شبانه بنیاسرائیل را حرکت بده، بهراستیکه فرعون و همراهیانش آنها را تعقیب میکنند تا آنها را بازگردانند.
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
پس فرعون برخی لشکریانش را به شهرها فرستاد که لشکرها را آماده کنند تا بنیاسرائیل را بازگردانند زیرا از رفتن شبانۀ آنها از مصر آگاه شد.
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
فرعون برای تحقیر بنیاسرائیل گفت: همانا اینها گروهی اندک هستند.
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
و همانا کاری کردهاند که سبب خشم ما بر آنها است.
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
و بهراستیکه ما در برابر آنها هوشیار و آماده هستیم.
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
پس فرعون و قومش را از سرزمین مصر دارای باغهای پر از درخت و گیاه، و چشمههای جاری با آب.
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
و دارای گنجینههای مال، و مسکنهای نیکو درآوردیم.
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
و همانگونه که فرعون و قومش را از این نعمتها درآوردیم، پس از آنها جنس همین نعمتها را برای بنیاسرائیل در سرزمینهای شام قرار دادیم.
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
فرعون و قومش هنگام برآمدن خورشید در پی بنیاسرائیل به راه افتادند.
آية رقم 61
پس چون فرعون و قومش با موسی علیه السلام و قومش به گونهای روبرو شدند که هر گروه، گروهِ دیگر را میدید، یاران موسی علیه السلام گفتند: همانا فرعون و قومش به ما ملحق خواهند شد، و ما هیچ قدرتی بر آنها نداریم.
آية رقم 62
موسی علیه السلام به قومش گفت: امر چنانکه شما میپندارید نیست، زیرا پروردگارم با تایید و یاری با من است، و بهزودی مرا به راه نجات راهنمایی و هدایت خواهد کرد.
آية رقم 63
پس با فرمان به موسی علیه السلام به او وحی کردیم که عصایش را به دریا بزند، پس آن را به دریا زد، آنگاه دریا از هم شکافت و به تعدادِ قبایل بنیاسرائیل به دوازده راه تبدیل شد، که هر قطعۀ شکافتهشده از دریا مانند کوهی بزرگ از نظر بزرگی و ثبات بود بهگونهای که آب از آنها جاری نمیشد.
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
و فرعون و قومش را نزدیک ساختیم تا وارد دریا شدند به این گمان که راه قابل عبوری است.
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
و موسی علیه السلام و همراهیان او از بنیاسرائیل را نجات دادیم، و هیچیک از آنها را نابود نکردیم.
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
سپس فرعون و قومش را در دریا غرق و نابود کردیم.
آية رقم 67
در شکافتن دریا برای موسی علیه السلام و نجات او و نابودی فرعون و قومش بهطور قطع نشانهای دلالت کننده بر راستگویی موسی علیه السلام است، و بیشتر همراهیان فرعون مؤمن نبودند.
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
و - ای رسول- همانا پروردگارت ذات شکستناپذیری است که از دشمنانش انتقام میگیرد، و نسبت به کسانی از آنها که توبه کنند بسیار مهربان است.
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
و - ای رسول- قصۀ ابراهیم علیه السلام را بر آنها بخوان.
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
آنگاه که به پدرش آزر و قومش گفت: به جای الله چه عبادت میکنید؟
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
قومش به او گفتند: بتهایی را عبادت میکنیم که پیوسته بر عبادت آنها استوار و همنشین آنها هستیم.
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
ابراهیم علیه السلام به آنها گفت: آیا بتها دعای شما را آنگاه که آنها را میخوانید میشنوند؟
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
یا اگر از آنها اطاعت کنید به شما نفع میرسانند، یا اگر از آنها نافرمانی کنید به شما زیان میرسانند؟
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
گفتند: وقتیکه آنها را بخوانیم سخنمان را نمیشنوند، و اگر از آنها اطاعت کنیم به ما نفع نمیرسانند، و اگر از آنها نافرمانی کنیم به ما زیان نمیرسانند، اما پدرانمان را دیدیم که این کار را انجام میدادند، و از آنها تقلید میکنیم.
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
ابراهیم علیه السلام گفت: آیا فکر کردهاید که ببینید چه بتهایی را به جای الله عبادت میکردید.
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
و بتهایی که پدران نخستین شما عبادت میکردند.
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
بهراستیکه تمام آنها دشمنان من هستند؛ زیرا باطل هستند جز الله پروردگار تمام مخلوقات.
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
همان ذاتیکه مرا آفریده، و اوست که مرا به خیر دنیا و آخرت راهنمایی میکند.
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
و همان ذاتیکه وقتی گرسنه شوم، تنها او به من غذا میدهد، و وقتی تشنه شوم مرا سیراب میکند.
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
و وقتیکه بیمار شوم فقط اوست که مرا از بیماری شفا میدهد و هیچ شفا دهندهای جز او ندارم.
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
و همان ذاتیکه وقتی اَجَلم سپری شود، تنها او مرا میمیراند، و پس از مرگم مرا زنده میکند.
آية رقم 82
و همان ذاتیکه فقط از او امید دارم در روز جزا گناهانم را بر من بیامرزد.
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
ابراهیم علیه السلام درحالیکه پروردگارش را میخواند گفت: پروردگارا به من درک عمیق در دین عطا کن، و مرا با پیامبران صالح پیش از خودم ملحق کن؛ یعنی مرا همراه آنها به بهشت درآور.
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
و یادی نیکو و ستایشی ستوده در میان کسانیکه در قرنهای پس از من میآیند برایم قرار دِه.
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
و مرا از کسانی قرار دِه که منازل بهشت را که بندگان مؤمن تو در آنجا در رفاه و نعمت هستند به ارث میبرند، و مرا در آنجا ساکن گردان.
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
و پدرم را بیامرز، بهراستیکه او بهسبب شرک، از گمراهان از حق است، ابراهیم علیه السلام قبل از اینکه برایش مشخص شود پدرش از ساکنان جهنم است برای او دعا کرد، اما وقتی این امر برایش مشخص شد از او بیزاری جست، و دیگر برایش دعا نکرد.
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
و مرا در روزیکه مردم برای حسابرسی برانگیخته میشوند با عذاب رسوا مساز.
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
روزیکه نه مالی که انسان در دنیا جمع کرده است سود میرساند، و نه فرزندانی که از آنها یاری میگرفت.
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
مگر کسیکه دلی پاک نزد الله بیاورد؛ که نه شرکی در آن باشد و نه نفاق و نه ریا و نه تکبری، زیرا او به مالی که در راه الله انفاق کرده و به فرزندانی که برایش دعا میکردند سود میبرد.
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
و بهشت برای پرهیزگاران پروردگارشان با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی او تعالی نزدیک میشود.
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
و در محشر، جهنم برای گمراهانی که از دین حق گمراه شدند آشکار میگردد.
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
و برای توبیخ آنها برایشان گفته میشود: کجایند معبودهایی که عبادت میکردید؟
آية رقم 93
آنها را به جای الله عبادت میکردید؟ آیا با محافظت شما از عذاب الله به شما یاری میرسانند، یا خودشان را یاری میکنند؟
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
پس آنها و کسانیکه آنها را گمراه ساختند بر روی یکدیگر در جهنم افکنده میشوند.
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
و تمام یاوران ابلیس از شیاطین، و هیچیک از آنها استثنا نمیشود.
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
مشرکان که غیر الله را عبادت میکردند، و شریکانی به جای او میگرفتند، درحالیکه با کسانیکه آنها را به جای الله عبادت میکردند مجادله میکنند میگویند:
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
به الله سوگند که در گمراهی آشکاری از حق بودهایم.
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
آنگاه که شما را با پروردگار تمام مخلوقات یکسان قرار میدادیم، و شما را همانند او عبادت میکردیم.
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
و ما را از راه حق گمراه نکردند جز جنایتکارانی که ما را به جای عبادت الله به عبادت خودشان فرا خواندند.
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
پس شفاعتگرانی نداریم که ما را نزد الله شفاعت کنند تا از عذاب او تعالی نجات یابیم.
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
و دوستی صمیمی نیز نداریم که از ما دفاع و برایمان شفاعت کند.
آية رقم 102
پس کاش بازگشتی به زندگی دنیا داشتیم تا از مؤمنان به الله میشدیم.
آية رقم 103
بهراستیکه در این قصۀ ابراهیم علیه السلام و سرانجام تکذیبکنندگان، برای پندگیران پندی است، اما بیشتر مردم ایمان نمیآورند.
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
و - ای رسول- همانا پروردگارت همان ذات شکستناپذیری است که از دشمنانش انتقام میگیرد، و نسبت به توبهکاران آنها بخشنده است.
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
قوم نوح علیه السلام رسولان را تکذیب کردند آنگاه که نوح علیه السلام را تکذیب کردند.
آية رقم 106
آنگاه که نوح علیه السلام به آنها گفت: آیا از ترس الله با ترک عبادت دیگران، تقوای او تعالی را پیشه نمیکنید؟!
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
بهراستی من رسولی برایتان هستم که الله مرا بهسوی شما فرستاده است، و امانتداری هستم که بر آنچه الله بر من وحی کرده است نه میافزایم و نه از آن میکاهم.
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
پس با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی الله از او بترسید، و مرا در آنچه به شما امر میکنم و در آنچه شما را از آن نهی میکنم اطاعت کنید.
آية رقم 109
و در قبال آنچه از جانب پروردگارم به شما ابلاغ میکنم پاداشی از شما نمیخواهم، و پاداش من فقط بر الله پروردگار مخلوقات است؛ نه بر غیر او.
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
پس با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی الله از او تعالی بترسید، و مرا در آنچه که شما را به آن امر و از آنچه که شما را از آن نهی میکنم اطاعت کنید.
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
قومش به او گفتند: - ای نوح- آیا به تو ایمان بیاوریم، و از آنچه که آوردی پیروی کنیم و به آن عمل کنیم درحالیکه پیروان تو جز مردم پست و فرومایه نیستند، و سران و بزرگانی در میان آنها یافت نمیشوند؟!
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
نوح علیه السلام به آنها گفت: من به آنچه که این مؤمنان انجام میدادهاند چه دانشی دارم؟ زیرا من وکیل آنها نبودم که اعمالشان را برشمارم.
آية رقم 113
حساب آنها فقط بر الله است که امور نهان و آشکارشان را میداند، و متوجه من نیست، اگر آنچه را که گفتید میفهمیدید به زبان نمیآوردید.
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
و من طرد کنندۀ مؤمنان از مجلس خویش برای اجابت خواستۀ شما تا ایمان بیاورید نیستم.
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
من جز انذاردهندهای آشکار که شما را از عذاب الله میترسانم نیستم.
آية رقم 116
قومش به او گفتند: اگر از آنچه که ما را به آن فرا میخوانی دست برنداری بهطور قطع از سرزنشیافتگان و کشتهشدگان با سنگسار خواهی بود.
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
نوح علیه السلام با خواندن پروردگارش گفت: پروردگارا بهراستی قوم من مرا تکذیب کردند، و در آنچه که از جانب تو آوردم مرا تصدیق نکردند.
آية رقم 118
پس میان من و آنها حکمی صادر کن که آنها را به خاطر اصرارشان بر باطل نابود سازد، و من و مؤمنان همراهم را از آنچه که کافران قومم را نابود میگرداند نجات دِه.
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
پس دعایش را برای او اجابت کردیم، و او و مؤمنان همراهش را در کشتیِ پُر از مردم و حیوانات نجات دادیم.
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
و پس از آنها باقیماندگان یعنی قوم نوح علیه السلام را غرق کردیم.
آية رقم 121
همانا در این قصۀ نوح علیه السلام و قومش، و نجات نوح و مؤمنان همراهش، و نابودی کافران قوم او برای پندگیران پندی است، اما بیشتر مردم ایمان نمیآورند.
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
و - ای رسول- همانا پروردگارت همان ذات شکستناپذیری است که از دشمنانش انتقام میگیرد، و نسبت به توبهکاران آنها مهربان است.
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
عاد رسولان را تکذیب کردند آنگاه که رسولشان هود علیه السلام را تکذیب کردند.
آية رقم 124
به یاد آور آنگاه که پیامبرشان هود علیه السلام به آنها گفت: آیا از ترس الله با ترک عبادت دیگران، تقوای او تعالی را پیشه نمیکنید؟!
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
همانا من رسولی برایتان هستم که الله مرا بهسوی شما فرستاده است، و امانتداری هستم که بر آنچه که الله مرا به تبلیغ آن امر کرده نه میافزایم و نه از آن میکاهم.
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
پس با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی الله از او بترسید، و مرا در آنچه شما را به آن امر، و در آنچه شما را از آن نهی میکنم فرمانبرداری کنید.
آية رقم 127
و در قبال آنچه از جانب پروردگارم به شما ابلاغ میکنم پاداشی از شما نمیخواهم، و پاداش من فقط بر الله پروردگار مخلوقات است؛ نه برعهدۀ دیگران.
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
آیا بر هر مکان مشرف و مرتفعی بنیانی برای نشانه و بیهوده و بدون هیچ فایدۀ دنیوی و اخروی میسازید؟!
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
و دژها و کاخهایی میگیرید گویی در این دنیا جاویدان میمانید، و از آن منتقل نمیشوید؟!
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
و هنگامیکه برای قتل یا زدن حملهور میشوید ستمکارانه و بدون ترحم و مهربانی حملهور میشوید.
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
پس با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی الله از او بترسید، و از من در آنچه شما را به آن امر، و در آنچه شما را از آن نهی میکنم فرمانبرداری کنید.
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
و از الله بترسید که از نعمتهایش آنچه را خواستید به شما داد.
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
دامها و فرزندان به شما داد.
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
باغها و چشمههایی جاری به شما داد.
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
- ای قوم من- همانا من از عذاب روزی بزرگ یعنی روز قیامت بر شما میترسم.
آية رقم 136
قومش به او گفتند: به ما اندرز دهی یا اندرز ندهی نزد ما یکسان است، پس هرگز به تو ایمان نخواهیم آورد، و از آنچه که بر آن هستیم بازنخواهیم گشت.
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
این چیزی نیست جز دین و عادات و اخلاق نخستینیان.
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
و ما عذاب نمیشویم.
آية رقم 139
پس به تکذیب پیامبرشان هود علیه السلام ادامه دادند، آنگاه آنها را بهسبب تکذیبشان با بادی عَقیم نابود کردیم، بهطور قطع در نابودی آنها برای پندگیران پندی است، اما بیشتر مردم ایمان نمیآورند.
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
و - ای رسول- همانا پروردگار تو همان ذات شکستناپذیری است که از دشمنانش انتقام میگیرد، و نسبت به توبهکاران آنها بخشنده است.
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
ثمود با تکذیب پیامبرشان صالح علیه السلام رسولان را تکذیب کردند.
آية رقم 142
آنگاه که برادر نَسَبیشان صالح علیه السلام به آنها گفت: آیا از ترس الله با ترک عبادت غیر او تقوایش را پیشه نمیکنید؟!
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
همانا من رسولی برایتان هستم که الله مرا بهسوی شما فرستاده است، و در آنچه که از جانب او به شما ابلاغ میکنم امانتداری هستم که نه چیزی بر آن میافزایم و نه چیزی از آن میکاهم.
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
پس با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی الله از او بترسید، و از من در آنچه شما را به آن امر، و در آنچه شما را از آن نهی میکنم فرمانبرداری کنید.
آية رقم 145
و در قبال آنچه از جانب پروردگارم به شما ابلاغ میکنم پاداشی از شما نمیخواهم، و پاداش من فقط بر الله پروردگار مخلوقات است؛ نه برعهدۀ دیگران.
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
آیا امید دارید که در نیکیها و نعمتهایی که قرار دارید ایمن و بدون ترس رها میشوید؟!
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
در باغها و چشمههای جاری.
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
و کشتزارها و نخلستانهایی که میوۀ تازه و خوشمزه دارند.
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
و کوهها را ماهرانه میتراشید تا خانههایی مسکونی بسازید [و در آنها به عیش و نوش بپردازید].
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
پس با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی الله از او بترسید، و از من در آنچه شما را به آن امر، و در آنچه شما را از آن نهی میکنم فرمانبرداری کنید.
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
و به فرمان کسانیکه با ارتکاب گناهان بر خودشان زیادهروی میکنند گردن ننهید.
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
همان کسانیکه با انتشار گناهان، در زمین فساد برپا میکنند، و خودشان را با پایبندی به طاعت الله اصلاح نمیگردانند.
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
قومش به او گفتند: تو نیستی جز از کسانیکه چند مرتبه سحر شدهاند تا جاییکه سحر بر عقلشان چیره گشته و آن را ربوده است.
آية رقم 154
جز بشری مانند ما نیستی پس هیچ امتیازی بر ما نداری تا اینکه رسولی باشی، پس نشانهای که دلالت کند رسول هستی بیاور اگر در این ادعا راستگویی.
آية رقم 155
صالح - درحالیکه الله نشانهای به او داده بود، یعنی مادهشتری که الله از صخره درآورد- به آنها گفت: این مادهشتری است که مشاهده و لمس میشود، که برای او سهمی از آب، و برای شما سهمی مشخص است، در روزیکه سهم شماست نمینوشد، و شما هم در روزیکه سهم اوست نمینوشید.
آية رقم 156
و پیکردن یا زدنی که به او آسیب میرساند به او نرسانید، که بهسبب این کار عذابی از جانب الله به شما میرسد و در روزی بزرگ به خاطر مصیبتی که در آن روز بر شما نازل میشود شما را با آن نابود میسازد.
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
پس بر پیکردن مادهشتر متحد شدند، آنگاه سرکشترینشان آن را پی کرد، پس چون دانستند که عذاب بهطور قطع بر آنها نازل میشود از کاری که کرده بودند پشیمان شدند، اما پشیمانی هنگام مشاهدۀ عذاب سود نمیرساند.
آية رقم 158
پس عذابی که به آن وعده داده شده بودند یعنی زلزله و فریادی بزرگ آنها را فرا گرفت، بهراستیکه در این قصۀ صالح علیه السلام و قومش برای پندگیران پندی است، اما بیشتر مردم ایمان نمیآورند.
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
و - ای رسول- همانا پروردگارت همان ذات شکستناپذیری است که از دشمنانش انتقام میگیرد، و نسبت به بندگان توبهکارش بخشنده است.
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
قوم لوط با تکذیب پیامبرشان لوط علیه السلام، رسولان را تکذیب کردند.
آية رقم 161
آنگاه که برادر نسبیشان لوط علیه السلام به آنها گفت: آیا از ترس الله با ترک شرک به او، تقوای او تعالی را پیشه نمیکنید؟!
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
همانا من رسولی برایتان هستم که الله مرا بهسوی شما فرستاده است، و در آنچه که از جانب او به شما ابلاغ میکنم امانتداری هستم که نه چیزی بر آن میافزایم و نه چیزی از آن میکاهم.
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
پس با اجرای اوامر و ترک نواهی الله از او بترسید، و از من در آنچه شما را به آن امر، و در آنچه شما را از آن نهی میکنم فرمانبرداری کنید.
آية رقم 164
و در قبال آنچه از جانب پروردگارم به شما ابلاغ میکنم پاداشی از شما نمیخواهم، پاداش من فقط بر الله پروردگار مخلوقات است؛ نه برعهدۀ دیگران.
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
آیا از میان مردم با مردان آمیزش مینمائید؟!
آية رقم 166
و آمیزش با عورت همسرانتان را که الله آن را برای این هدف آفریده که شهوتهایتان را از آن طریق برآورده کنید، رها میکنید؟! بلکه شما با این انحراف زشت از حدود الله میگذرید.
آية رقم 167
قومش به او گفتند: ای لوط اگر از نهی ما از انجام این کار و اعتراض به خاطر آن بر ما دست نکشی بهطور قطع تو و همراهیانت از شهر ما رانده خواهید شد.
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
لوط علیه السلام به آنها گفت: بهراستیکه من این کاری که آن را انجام میدهید نمیپسندم و بر آن خشم میگیرم.
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
با خواندن پروردگارش گفت: پروردگارا مرا و خانوادهام را از عذابی که به اینها بهسبب کار زشتی که انجام میدهند خواهد رسید نجات دِه.
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
پس دعایش را اجابت کردیم و او و تمام خانوادهاش را نجات دادیم.
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
مگر همسرش را که کافر، و از بینرفتگان و نابودشدگان بود.
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
پس از اینکه لوط علیه السلام و خانوادهاش از شهر (سَدُوم) خارج شدند باقیماندگان بعد از او را به سختترین وجه نابود کردیم.
آية رقم 173
و سنگهایی از آسمان مانند باران بر آنها فرو فرستادیم، پس چه زشت بود باران اینها که لوط علیه السلام آنها را از عذاب الله در صورتیکه بر ارتکاب منکری که بودند ادامه دهند انذار داد و ترساند.
آية رقم 174
همانا در این عذاب نازلشده بر قوم لوط بهسبب انجام فاحشه، برای پندگیران پندی است، اما بیشتر مردم ایمان نمیآورند.
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
و - ای رسول- همانا پروردگارت همان ذات شکستناپذیری است که از دشمنانش انتقام میگیرد، و نسبت به بندگان توبهکارش بخشنده است.
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
و اصحاب شهرِ دارای درختان انبوه نزدیک مدین رسولان را تکذیب کردند آنگاه که پیامبرشان شعیب علیه السلام را تکذیب کردند.
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
آنگاه که پیامبرشان شعیب علیه السلام به آنها گفت: آیا از ترس الله با ترک شرک به او، تقوای او تعالی را پیشه نمیکنید؟!
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
همانا من رسولی برایتان هستم که الله مرا بهسوی شما فرستاده است، و در آنچه از جانب او به شما ابلاغ میکنم امانتداری هستم که بر آنچه مرا به تبلیغ آن فرمان داده است نه چیزی میافزایم و نه چیزی از آن میکاهم.
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
پس با اجرای اوامر و ترک نواهی الله از او بترسید، و از من در آنچه شما را به آن امر، و در آنچه شما را از آن نهی میکنم فرمانبرداری کنید.
آية رقم 180
و در قبال آنچه از جانب پروردگارم به شما ابلاغ میکنم پاداشی از شما نمیخواهم، پاداش من فقط بر الله پروردگار مخلوقات است؛ نه برعهدۀ دیگران.
آية رقم 181
آنگاه که برای مردم میفروشید پیمانه را کامل کنید، و از کسانی نباشید که وقتی به مردم میفروشند از پیمانه میکاهند.
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
و هنگامیکه برای دیگران وزن میکنید با ترازوی درست وزن کنید.
آية رقم 183
و از حقوق مردم نکاهید، و با ارتکاب گناهان در زمین بسیار فساد برپا نکنید.
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
و با ترس از ذاتیکه شما و امتهای پیشین را آفرید از او بترسید از اینکه عذابش را بر شما نازل کند.
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
قوم شعیب علیه السلام به او گفتند: تو نیستی جز از کسانیکه چند بار سحر شدهاند تا اینکه سحر بر عقلت چیره شده و آن را از بین برده است.
آية رقم 186
و جز بشری مانند ما نیستی پس هیچ امتیازی بر ما نداری، پس چگونه رسولی هستی؟ و تو را جز دروغگویی در ادعای رسالت نمیپنداریم.
آية رقم 187
پس پارهای از آسمان بر ما فرو ریز اگر در آنچه ادعا میکنی راستگو هستی.
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
شعیب علیه السلام به آنها گفت: پروردگارم به شرک و گناهانی که انجام میدهید آگاهتر است و ذرهای از اعمالتان بر او پوشیده نمیماند.
آية رقم 189
اما بر تکذیب او ادامه دادند، پس عذابی بزرگ آنها را فرا گرفت آنگاه که ابری پس از روزی بسیار گرم بر آنها سایه افکند، و آتشی بر آنها بارید و آنها را سوزاند، همانا روز نابودی آنها روزی بسیار هولناک بود.
آية رقم 190
همانا در این نابودی قوم شعیب علیه السلام برای پندگیران پندی است، اما بیشتر مردم ایمان نمیآورند.
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
و - ای رسول- همانا پروردگارت همان ذات شکستناپذیری است که از دشمنانش انتقام میگیرد، و نسبت به بندگان توبهکارش بخشنده است.
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
و همانا این قرآن نازلشده بر محمد صلی الله علیه وسلم از جانب پروردگار مخلوقات نازل شده است.
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
جبریل امین آن را نازل کرد.
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
- ای رسول- آن را بر قلبت نازل کرد تا از رسولانی باشی که مردم را انذار میدهند، و از عذاب الله میترسانند.
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
آن را به زبان عربی واضح نازل کرد.
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
و همانا این قرآن در کتب نخستینیان مذکور است، که کتابهای آسمانی پیشین به آن بشارت دادهاند.
آية رقم 197
آیا اینها که تو را تکذیب میکنند نشانهای بر راستگویی تو نداشتهاند که علمای بنیاسرائیل مانند عبدالله بن سلام از حقیقت آنچه بر تو نازل شده است آگاه هستند.
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
و اگر این قرآن را بر برخی عجمها که به زبانی عربی سخن نمیگویند نازل میکردیم.
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
و آن را برایشان میخواند به آن ایمان نمیآوردند؛ زیرا میگفتند: آن را نمیفهمیم، پس باید الله را ستایش کنند که به زبان آنها نازل کرد.
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
اینگونه تکذیب و کفر را در دلهای مجرمان درمیآوریم.
آية رقم 201
تا از کفری که بر آن هستند تغییر نکنند و ایمان نیاورند تا زمانیکه عذاب رنجآور را ببینند.
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
پس عذاب ناگهانی آنها را فرا میگیرد، درحالیکه از آمدنش اطلاعی ندارند تا آنها را غافلگیر کند.
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
پس هنگامیکه عذاب به صورت ناگهانی بر آنها نازل میشود از افسوس زیاد میگویند: آیا به ما مهلت داده میشود تا بهسوی الله توبه کنیم؟!
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
پس آیا این کافران خواستار تعجیل در عذاب ما هستند و میگویند: هرگز به تو ایمان نخواهیم آورد تا همانگونه که ادعا کردی پارهای از آسمان بر ما فرو ریزد؟!
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
پس - ای رسول- به من خبر بده اگر این کافران را که از ایمان به آنچه آوردهای روی میگردانند زمانی طولانی از نعمتها بهرهمند کنیم.
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
و پس از این مدتی که این نعمتها به آنها رسیده است عذابی را که به آنها وعده داده میشود، دامنگیرشان گردد.
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
نعمتهایی که در دنیا بر آن بودند چه نفعی به آنها میرساند؟! آن نعمتها از بین رفته است، و هیچچیز یافت نمیشود.
آية رقم 208
و هیچیک از امتها را نابود نکردیم مگر اینکه پس از ارسال رسولان و فرو فرستادن کتابها عذری برایشان نگذاشتیم.
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
تا اندرز و تذکری برایشان باشد، و ما با عذابکردن آنها پس از اینکه با ارسال رسولان و نزول کتابها عذری برایشان نگذاشتیم بر آنها ستم نکردیم.
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
و شیطانها این قرآن را بر قلب رسول صلی الله علیه وسلم نازل نکردهاند.
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
و سزاوار نیست که آنها قرآن را بر قلبش نازل کنند، و قادر بر انجام این کار نیز نیستند.
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
قادر بر انجام این کار نیستند چون از مکان آن در آسمان دور نگه داشته شدهاند، پس چگونه به آن میرسند و آن را نازل میکنند؟!
آية رقم 213
پس معبودی دیگر همراه الله عبادت نکن که او را با الله شریک گردانی، که بهسبب این کار از عذاب شدگان خواهی بود.
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
و - ای رسول- قومت را به ترتیب نزدیکی (خویشاوندی) انذار بده تا عذاب الله به آنها نرسد در صورتیکه بر شرک باقی بمانند.
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
و از روی رحمت و مهربانی برای مؤمنانی که از تو پیروی کردهاند رفتار و سخن نرم برگزین.
آية رقم 216
و اگر از تو نافرمانی کردند، و توحید و طاعت الله که آنها را به آن فرمان دادی اجابت نکردند، به آنها بگو: همانا من از شرک و گناهانی که انجام میدهید بیزار هستم.
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
و در تمام امورت بر ذات شکستناپذیری توکل کن که از دشمنانش انتقام میگیرد و نسبت به کسانی از آنها که بهسویش بازمیگردند بخشنده است.
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
همان ذات منزّهی که وقتی برای نماز برمیخیزی تو را میبیند.
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
و او سبحانه حرکت تو را از حالی به حالی دیگر در میان نمازگزاران میبیند، ذرهای از اعمال تو و اعمال دیگران بر او پوشیده نمیماند.
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
همانا او قرآن و ذکری را که در نمازت تلاوت میکنی میشنود، و از نیت تو آگاه است.
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
آیا بر شما خبر دهم شیاطینی که ادعا میکنند این قرآن را نازل میکنند بر چه کسی فرود میآیند؟
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
شیاطین بر هر کاهن دروغگوی بسیار گناهکار و نافرمان فرود میآیند.
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
شیاطین دزدانه به ملأ أعلی گوش فرا میدهند، آنگاه آن را به دوستان کاهن خویش میافکنند، و بیشتر کاهنان دروغگو هستند، که اگر یک کلمۀ راستی بگویند همراه آن صد دروغ میگویند.
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
شاعران که ادعا کردید محمد صلی الله علیه وسلم از آنها است، گمراهان از راه هدایت و راستی، از آنها پیروی میکنند، و اشعارشان را روایت میکنند.
آية رقم 225
- ای رسول- آیا ندیدهای که از مظاهر گمراهی آنها این است که در هر وادیای سرگردانند که گاهی در مدح حرکت میکنند، و گاهی در ذم؛ و گاهی در امور دیگر.
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
و اینکه دروغ میگویند، یعنی میگویند: چنین کردیم، درحالیکه آن کار را انجام ندادهاند.
آية رقم 227
مگر کسانی از شاعران که ایمان آوردند و اعمال صالح انجام دادند، و الله را بسیار یاد کردند، و پس از اینکه دشمنان الله بر آنها ستم کردند از آنها انتقام گرفتند؛ مانند حسان بن ثابت t. و بهزودی کسانیکه با شرک به الله و تجاوز بر بندگانش ستم کردهاند خواهند دانست که به چه بازگشتگاهی بازگردانده میشوند، یعنی به موضعی بزرگ، و حسابی دقیق بازخواهند گشت.
تقدم القراءة