ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Alif. Lām. Rā. These are the verses of the Book, a clear discourse.
آية رقم 2
Little do those who disbelieve wish that they were Muslims.
آية رقم 3
Let them eat and enjoy themselves, and let their hopes beguile them. For they will surely come to know [the truth].
آية رقم 4
Never have We destroyed any community unless divine revelations have been made known to it.
آية رقم 5
No community can ever forestall its term, nor can they delay it.
آية رقم 6
They say: ‘You to whom this reminder has been bestowed from on high! You are truly mad.
آية رقم 7
Why do you not bring the angels before us, if you are truthful?’
آية رقم 8
We never send down angels except in accordance with the truth. And then, [the unbelievers] would be given no further respite.
آية رقم 9
It is We Ourselves who have bestowed this reminder from on high, and it is We who shall preserve it intact.
آية رقم 10
Indeed We have sent before you messengers to communities of old,
آية رقم 11
but whenever a messenger came to any of them they mocked at him.
آية رقم 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Thus do We cause it [this scorn of revelation] to slip into the hearts of the guilty,
آية رقم 13
who do not believe in it, although the ways of ancient communities have gone before them.
آية رقم 14
If We opened for the unbelievers a gateway to heaven and they had ascended higher and higher,
آية رقم 15
still they would surely say: ‘It is only our eyes that are spellbound! Indeed, we must have been bewitched’.
آية رقم 16
We have indeed set up in the heavens constellations, and endowed them with beauty for all to behold,
آية رقم 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
and We have guarded them from every cursed devil,
آية رقم 18
so that anyone who tries to eavesdrop is pursued by a flame clear to see.
آية رقم 19
We have spread out the earth, and placed on it firm mountains, and caused [life] of every kind to grow on it in a balanced manner.
آية رقم 20
We have placed various means of livelihood on it for you, as well as for those whom you do not have to provide for.
آية رقم 21
There is not a thing but with Us are its storehouses; and We send it down only in accordance with a defined measure.
آية رقم 22
We send forth winds heavily loaded, then We send down water from the skies for you to drink. You are not the ones who store it up.
آية رقم 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
It is We who give life and cause death, and it is We who are the inheritors [of all things].
آية رقم 24
Well do We know those who lived before you and those who will come after you.
آية رقم 25
Your Lord will gather them all together. He is indeed wise, all-knowing.
آية رقم 26
Indeed We have created man out of sounding clay, out of black mud moulded into shape,
آية رقم 27
whereas the jinn We had created before him out of the fire of scorching winds.
آية رقم 28
Your Lord said to the angels: ‘I am creating a human being out of sounding clay, out of black mud moulded into shape.
آية رقم 29
When I have fashioned him and breathed of My spirit into him, fall down in prostration before him’.
آية رقم 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Thereupon, the angels, one and all, prostrated themselves.
آية رقم 31
Not so Iblis, who refused to be among those who prostrated themselves.
آية رقم 32
God said: ‘Iblis! What is your reason for not being among those who have prostrated themselves?’
آية رقم 33
[Iblis] replied: ‘I am not one to prostrate myself to a human being whom You have created out of sounding clay, out of mud moulded into shape’.
آية رقم 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
God said: ‘Then get out of here, for you are accursed,
آية رقم 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
and the curse shall be on you till the Day of Judgement’.
آية رقم 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Said [Iblis]: ‘My Lord, grant me a respite till the Day when all shall be resurrected’.
آية رقم 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
[God] said: ‘You are among those who are granted respite
آية رقم 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
till the Day of the appointed time’.
آية رقم 39
[Iblis] said: ‘My Lord, since You have let me fall in error, I shall make [evil] seem fair to them on earth, and I shall most certainly beguile them all into grievous error,
آية رقم 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
except for those of them who are truly Your faithful servants’.
آية رقم 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Said He: ‘This is, with Me, a straight way.
آية رقم 42
You shall have no power over My servants, except for those who, having fallen into error, choose to follow you’.
آية رقم 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
‘For all such, Hell is the promised destiny.
آية رقم 44
It has seven gates, with each gate having its allotted share of them’.
آية رقم 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
The God-fearing shall dwell amidst gardens and fountains.
آية رقم 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
[They are received with the greeting]: ‘Enter here in peace and security’.
آية رقم 47
We shall have removed from their hearts any lurking feelings of malice, [and they shall rest] as brothers, facing one another, on couches.
آية رقم 48
No weariness shall ever touch them there, nor shall they ever be made to depart.
آية رقم 49
Tell My servants that I alone am much-forgiving, ever-merciful;
آية رقم 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
and also, My punishment is indeed the most grievous suffering.
آية رقم 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Tell them about Abraham’s guests,
آية رقم 52
when they went in to him and said: ‘Peace’. But he replied: ‘We feel afraid of you’.
آية رقم 53
They said: ‘Do not be alarmed. We bring you the happy news of the birth of a son to you who will be endowed with knowledge’.
آية رقم 54
Said he: ‘Do you give me this happy news when I have been overtaken by old age? Of what, then, is your good news?’
آية رقم 55
They replied: ‘That good news we have given you is the truth. So do not abandon hope’.
آية رقم 56
He said: ‘Who but a person going far astray abandons hope of His Lord’s grace?’
آية رقم 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
[Abraham] said: ‘What is your business, you [heavenly] messengers?’
آية رقم 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
They replied: ‘We are sent to a guilty nation,
آية رقم 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
except for Lot’s household, all of whom we shall save,
آية رقم 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
except for his wife’. We have decreed that she should remain with those who stay behind.
آية رقم 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
And when the messengers [of God] came to the house of Lot,
آية رقم 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
he said: ‘You are unknown here’.
آية رقم 63
They answered: ‘No, but we bring you news of that over which they have been disputing.
آية رقم 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
We are bringing you the certainty [of its fulfilment], for we are speaking the truth indeed.
آية رقم 65
Depart with your household in the dead of night, with yourself following them in the rear. Let none of you look back, but proceed to where you are commanded’.
آية رقم 66
And We made plain the case to him, that the last remnant of those [wrongdoers] will be wiped out by the morning.
آية رقم 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
The people of the city came [to Lot] rejoicing [at the news of the young people].
آية رقم 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Said he: ‘These are my guests: so do not put me to shame.
آية رقم 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Fear God and do not bring disgrace on me’.
آية رقم 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
They replied: ‘Have we not forbidden you to entertain any people?’
آية رقم 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
He said: ‘Here are these daughters of mine [to marry], if you must do [what you intend to do]’.
آية رقم 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
By your life, they were reeling in their drunkenness,
آية رقم 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
when the blast [of punishment] overtook them at sunrise,
آية رقم 74
and We turned those [towns] upside down, and rained on them stones of clay.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Surely in this there are messages for those who read the signs.
آية رقم 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Those [towns] stood on a road that is trodden still.
آية رقم 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
In all this there is a sign for true believers.
آية رقم 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
The dwellers of the wooded dales [of Madyan] were also wrongdoers,
آية رقم 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
and so We punished them. Both these [communities] lived by an open highway, plain to see.
آية رقم 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Likewise, the people of al-Hijr also denied [God’s] messengers.
آية رقم 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
We have given them Our signs, but they turned their backs on them.
آية رقم 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Out of the mountains did they hew their dwellings, leading a life of security.
آية رقم 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
But the blast [of punishment] overtook them at early morning.
آية رقم 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Of no avail to them was all that they had acquired.
آية رقم 85
It was only with the truth that We have created the heavens and the earth and all that is between them. The appointed Hour will certainly come. Hence overlook their faults in fair forbearance.
آية رقم 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Your Lord is the All-Knowing Creator.
آية رقم 87
We have given you seven oft-repeated verses and this sublime Qur’an.
آية رقم 88
Do not turn your eyes longingly to the good things We have granted to some among them, and do not grieve on their account, but spread the wings of your tenderness over the believers,
آية رقم 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
and say: ‘I am indeed the plain warner’.
آية رقم 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Just as We have bestowed from on high on those who later broke it into parts,
آية رقم 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
and declared the Qur'an to be a confused medley.
آية رقم 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
But, by your Lord, We will call them all to account
آية رقم 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
for whatever they have done.
آية رقم 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Therefore, proclaim what you are bidden and turn away from those who associate partners with God.
آية رقم 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
We shall suffice you against all who deride [this message – all]
آية رقم 96
who claim that there are other deities beside God. They shall certainly come to know.
آية رقم 97
We know that you are distressed by what they say.
آية رقم 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
But extol your Lord’s limitless glory and praise Him, and be among those who prostrate themselves before Him,
آية رقم 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
and worship your Lord till the certainty [of death] comes to you.
تقدم القراءة