ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة العبرية من كتاب الترجمة العبرية

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة العبرية

آية رقم 1
1 טא. סין. מים
آية رقم 2
2 אלה אותותיו (משפטיו) של הספר (הקוראן) אשר מבהיר את הכול.
آية رقم 3
3 דומה שאתה מקשה על עצמך מיגון בגלל אי רצונם להיות מאמינים?
آية رقم 6
6 וכבר התכחשו לה, אולם עוד יבוא עליהם העונש שהיו לועגים לו.
آية رقم 11
11 העם של פרעה, הלא ייראו (מפני העונש של אללה)?
آية رقم 12
12 הוא אמר: “ריבוני, חושש אני שלא יאמינו לדבריי,
آية رقم 14
14 מלבד זה הם גם מאשימים אותי בפשע, ומפחד אני פן יהרגוני”.
15 (אללה) אמר: “לא ולא! לכו שניכם עם ניסינו ואותותינו, ואנו מאזינים לכם.
آية رقم 20
20 אמר (משה): “מה שעשיתי היה כשהייתי מן התועים.
21 ואז ברחתי מכם כאשר פחדתי מכם, והעניק לי ריבוני חכמה והפך אותי אחד השליחים.
آية رقم 23
23 אמר פרעה: “ומה הוא ריבון העולמים?”
24 אמר: “הוא ריבון השמים והארץ וכל אשר ביניהם, אם בטוחים בזה אתם, על כן האמינו?”.
آية رقم 25
25 ואמר לסובבים אותו ״השומעים אתם?”
آية رقم 26
26 (ומשה) הוסיף: “והוא ריבונכם וריבון אבותיכם הראשונים”,
آية رقم 29
29 אמר (פרעה): “אכן אם תיקח לך אלוה מלבדי, אשים אותך בין האסירים”,
آية رقم 30
30 אמר (משה): “האף גם אם אבוא אליך עם הוכחה בהירה?”
آية رقم 33
33 ואת ידו הוציא מחיקו והנה לבנה ומבריקה היא לרואים.
آية رقم 34
34 ואמר (פרעה) למנהיגים אשר סביבו: “אכן זה הוא קוסם מאומן,
آية رقم 36
36 אמרו: “עכב אותו ואת אחיו לזמן־מה, ושלח בערים מקבצים,
آية رقم 38
38 והקוסמים כונסו למועד היום אשר נקבע.
آية رقم 43
43 אז אמר משה לקוסמים: ״זרקו מה שברצונכם להשליך”.
44 והם זרקו חבליהם ומסותיהם בעודם נשבעים “בעוז פרעה אנו מנצחים”.
آية رقم 46
46 ונפלו הקוסמים משתחווים,
آية رقم 47
47 ואמרו: “מאמינים אנו בריבון העולמים,
آية رقم 48
48 ריבונם של משה ואהרון.”
آية رقم 50
50 אמרו: “אין בזה שום דבר רע. אכן אנחנו חוזרים אל ריבוננו,
51 ואנו מקווים שמכיוון שאנו מראשוני המאמינים, יסלח לנו ריבוננו על חטאינו”.
آية رقم 53
53 ושלח פרעה בערים מקבצים לאיסוף החיילים
آية رقم 54
54 (ואמר פרעה) "אלה הם עדה קטנה מוזנחת".
آية رقم 55
55 והם אשר הרגיזו אותנו.
آية رقم 56
56 ואנחנו מוכנים עם נשק.”
آية رقم 57
57 וגירשנו אותם (פרעה ואנשיו) מגנים ומעיינות מים,
آية رقم 58
58 ומאוצרות ומקום נכבד.
آية رقم 60
60 ורדפו אחריהם עם עלות הבוקר,
آية رقم 61
61 וכאשר ראו שני המחנות זה את זה, אמרו אנשיו של משה: “הם עומדים להשיג אותנו”.
آية رقم 62
62 אמר (משה): “לא ולא, כי ריבוני עמי והוא ידריכני בדרך הישר”.
آية رقم 64
64 ובאותו הזמן גרמנו לשאר האנשים להגיע לשם.
آية رقم 65
65 וחילצנו את משה ואת כל אלה אשר אתו,
آية رقم 66
66 לאחר מכן, הטבענו את האחרים (פרעה ואנשיו).
آية رقم 70
70 באומרו לאביו ובני עמו: “מה אתם עובדים?”
آية رقم 71
71 אמרו: “אנו עובדים פסלים ונישאר מסורים להם”.
آية رقم 72
72 ואמר: “הישמעו אתכם כאשר תקראו (אליהם) בתפילה?
آية رقم 73
73 או להועיל או להזיק לכם מביאים לכם תועלת או גורמים לכם נזק?”
آية رقم 74
74 ואמרו: “לא, אבל מצאנו את אבותינו עושים כן”,
آية رقم 76
76 אתם ואבותיכם הקדמונים,
آية رقم 79
79 והוא אשר יעניק לי מזון ומשקה,
آية رقم 81
81 והוא אשר ימיתני, לאחר מכן, יחייני,
آية رقم 83
83 ריבוני! תן לי חכמה והצמד אותי אל עושי הישר,
آية رقم 85
85 וקבע אותי בין אלה שיירשו גני הנועם,
آية رقم 87
87 ואל תביישני ביום תחיית-המתים,
آية رقم 90
90 וכאשר יתקרב גן העדן אל יראי אללה,
آية رقم 91
91 ויתגלה הגיהינום לכופרים,
آية رقم 92
92 ייאמר להם: “איפה הם (האלילים) אשר הייתם עובדים,
آية رقم 93
93 מלבד אללה? האם יוכלו לסייע לכם או לסייע לעצמם?”
آية رقم 94
94 ויוטלו אל תוכה (אל אש הגיהינום) הם והסוסים,
آية رقم 95
95 וגייסות איבליס (השטן) בצוותא.
آية رقم 96
96 ובעודם רבים בינם לבין עצמם הם יגידו (לאליליהם)
آية رقم 98
98 בהשוותנו אתכם אל ריבון העולמים,
آية رقم 99
99 תעייתנו היא רק באשמת המתעים,
آية رقم 100
100 אין מי שיאמר עלינו מליצת יושר,
آية رقم 102
102 אילו התאפשר לנו לחזור (לעולם), היינו מן המאמינים”.
آية رقم 105
105 ובני עם נוח גם הם התכחשו לשליחים,
آية رقم 108
108. אי לכך, יראו את אללה והישמעו לי,
آية رقم 110
110 אי לכך, יראו את אללה והישמעו לי״.
آية رقم 111
111 אמרו: “הייתכן שנאמין לך, בעוד השפלים הם המאמינים שלך?”
آية رقم 114
114 לא אסלק מעל פניי את המאמינים,
آية رقم 117
117 אמר לי ריבוני! בני עמי מתכחשים לי,
آية رقم 119
119 וחילצנו אותו ואת אשר אתו באונייה העמוסה,
آية رقم 120
120 והטבענו אחרי כן את הנשארים (הכופרים),
آية رقم 123
123 גם אנשי עאד התכחשו לשליחים (לנביא הוד),
آية رقم 126
126 יראו את אללה והישמעו לי!
آية رقم 128
128 האם תבנו לכם על כל מקום גבוה בניינים מפוארים לשעשועים?
آية رقم 129
129 ותבנו מבצרים, ומזמים שחייכם נצחיים?
آية رقم 130
130 ובהתקיפכם (אנשים) תתקפו (אותם) כעריצים.
آية رقم 131
131 יראו אפוא את אללה והישמעו לי,
آية رقم 132
132 ויראו את זה אשר נתן לכם את אשר ידעתם,
آية رقم 133
133 נתן לכם מקנה, ובנים,
آية رقم 134
134 וגנות, ומעיינות.
آية رقم 135
135 אכן מפחז אני פן יבוא עליכם עונש היום העצום.”
آية رقم 137
137 אין זה (דבריך) אלא סיפורי הקדמונים,
آية رقم 141
141 בני ת'מוד התכחשו גם לשליחים,
آية رقم 144
144 יראו את אללה והישמעו לי,
آية رقم 146
146 החושבים אתם כי תישארו כאן בטוחים,
آية رقم 148
148 ושדות תבואה ודקלים ועצי תמרים בשלים,
آية رقم 150
150 יראו את אללה והישמעו לי,
آية رقم 151
151 ואל תצייתו לדברי מפיצי השחיתות,
آية رقم 156
156 ולא תגעו בה לרעה, פן יאחז בכם עונש היום העצום”
آية رقم 157
157 ואולם הם פגעו בה והרגו אותה, אך עד מהרה התחרטו,
آية رقم 160
160 גם בני עם לוט התכחשו לשליחים.
آية رقم 163
163 יראו את אללה והישמעו לי,
آية رقم 165
165 בצדק תבואו אל הזכרים בתאווה מכלל בני האדם,
آية رقم 169
169 ריבוני! חלץ אותי עם בני ביתי מאשר יעשו”.
آية رقم 170
170 ואמנם חילצנו אותו יחד עם בני ביתו,
آية رقم 171
171 מלבד ישישה אחת שהתעכבה (אשת לוט).
آية رقم 172
172 אחר כך הכחדנו את האחרים הנשארים,
آية رقم 173
173 והורדנו עליהם גשם של אבנים. ומה רע ונורא של המוזהרים
آية رقم 176
176 אנשי אל-איכה (מדיין) התכחשו להתראות השליחים.
آية رقم 179
179 יראו את אללה והישמעו לי,
آية رقم 181
181 תנו את המידה שלמה, ואל הפחיתו ממנה (שלא ירמו במסחר),
آية رقم 182
182 ושקלו במשקל יושר וצדק,
آية رقم 184
184 ויראו את אשר ברא אתכם ואת הדורות הקודמים”.
آية رقم 188
188 אמר: "ריבוני מכיר היטב את מעשיכם״.
189 הם התכחשו להתראותיו, ויאחזם עונש היום החשוך. אכן הוא היה עונש היום האדיר.
آية رقم 192
192 ואכן הוא (הקוראן) הורד מאת ריבון העולמים.
آية رقم 193
193 הורידה אותו הרוח הנאמנה (המלאך גבריאל)
آية رقم 195
195 בלשון ערבית בהירה,
آية رقم 196
196 והוא מוזכר בזובור (בכתבי הקודש) של אלה אשר קדמו.
آية رقم 198
198 ולו הורדנו אותו על מעטים מהלא ערבים,
آية رقم 199
199 ואז היה קורא אותו להם, לא היו בו מאמינים,
آية رقم 200
200 אולם אנו הובלנו אותו אל לבבות הכופרים המכחשים,
آية رقم 202
202 אשר יגיע אליהם פתאום כשהם לא ישימו לב,
آية رقم 203
203 ואז יאמרו: “אפשר לתת לנו השהיה?”
آية رقم 204
204 הרוצים הם לזרז את עונשנו?
آية رقم 205
205 חשוב: אפילו אם נאפשר להם ליהנות למשך שנים,
آية رقم 206
206 ואחר-כך בא עליהם מה שהוזהרו ממנו,
آية رقم 207
207 לא יועילו להם הטוב ההנאות אשר ניתנו להם.
آية رقم 209
209 כדי להזכיר להם: שאנחנו לעולם לא נוהגים באי צדק
آية رقم 210
210 ולא הורידו אותו (את הקוראן) השטנים,
آية رقم 211
211 הם אינם מתאימים לכך, וזה לא יעלה בידם,
آية رقم 212
212 כי הם מורחקים מאפשרות שמיעת ההשראות
آية رقم 214
214 והתרה בבני משפחתך הקרובים,
آية رقم 215
215 והצטנע ורחם על אשר הלכו אחריך מן המאמינים.
آية رقم 216
216 ואולם אם מסרבים לך, אמור: “אין אני אחראי למעשיכם”,
آية رقم 219
219 ובהיותך במצבי התפילה בין הסוגדים,
آية رقم 220
220 כי אכן הוא השומע הכול והיודע הכול.
آية رقم 222
222 הם יורדים אל כל דובר שקרים המרבה לחטוא,
آية رقم 223
223 ומעבירים את אשר שמעו (עם שקריהם), אך רובם משקרים.
آية رقم 224
224 והמשוררים, אלה אשר המתעים ילכו בעקבותיהם.
227 מלבד אלה (חלק מהמשוררים) אשר האמינו ועשו את הטוב והרבו להזכיר את אללה, כי הם ינצחו אחרי שקופחו, ואכן יידעו אלה אשר קיפחו במהרה את תהפוכות גורלם.
تقدم القراءة