ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة التركية من كتاب Turkish - Turkish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Vakia Suresi
Olacak vak'a oldugu zaman
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
Onun olusunu yalanlayacak kimse yoktur.
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
O, alçalticidir, yükselticidir.
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Yer siddetle sarsildigi
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
Daglar serpildikçe serpildigi
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Dagilip toz duman haline geldigi
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Ve sizler üç sinif oldugunuz zaman
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Sagin adamlari (var ya) ne mutludurlar onlar!
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Solun adamlari ise ne ugursuzdurlar onlar!
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
Önde olanlar (var ya), onlar öncüdürler.
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
Iste o yaklastirilanlar,
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Nimet cennetlerindedirler.
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Çogu önceki ümmetlerden,
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Birazi da sonrakilerden.
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
(Onlar) cevherlerle islenmis tahtlar üzerindedirler.
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Karsilikli olarak onlarin üzerinde yaslanirlar.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Çevrelerinde, ölümsüzlüge ulasmis gençler dolasirlar.
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Kaynagindan doldurulmus, testiler, ibrikler ve kadehlerle.
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
Ondan ne baslari agritilir, ne de akillari giderilir.
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
Begendikleri meyvalar,
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Canlarinin çektigi kus etleri,
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
Iri gözlü hûriler,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Sakli inciler gibi,
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Yaptiklarina karsilik olarak verilir.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Orada bos bir söz ve günaha sokan bir laf isitmezler.
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Duyduklari söz, yalniz "selam", "selam" dir.
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Sagin adamlari, nedir o sagin adamlari!
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Dalbasti kirazlar,
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
Meyva dizili muzlar,
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
Uzamis gölgeler,
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
Fiskiran sular.
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
Pek çok meyva arasinda,
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Tükenmeyen ve yasaklanmayan
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
Ve yükseltilmis dösekler üstündedirler.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Biz kadinlari yeniden insa ettik (yarattik).
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
Onlari bâkireler yaptik.
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
Hep yasit sevgililer,
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
Sagin adamlari içindir.
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Bir çogu öncekilerdendir.
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Bir çogu da sonrakilerdendir.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Solun adamlari, nedir o solcular!
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Içlerine isleyen bir ates ve kaynar su içinde,
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
Kapkara dumandan bir gölge altindadirlar.
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Ki ne serindir, ne de faydali.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Çünkü onlar bundan önce varlik içinde sefâhete dalmislardi.
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Büyük günahi islemekte israr ediyorlardi.
آية رقم 47
Ve diyorlardi ki: "Biz ölüp, toprak ve kemik yigini olduktan sonra, biz mi bir daha diriltilecegiz?"
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
"Önceki atalarimizda mi?"
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
De ki: "Öncekiler ve sonrakiler"
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
"Belli bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardir."
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Sonra siz, ey sapik yalanlayicilar!
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Elbette bir agaçtan, zakkum agacindan yiyeceksiniz.
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Karinlarinizi hep onunla dolduracaksiniz.
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Üstüne de kaynar su içeceksiniz.
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Susuzluk illetine tutulmus develerin içisi gibi içeceksiniz.
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Iste ceza gününde onlara sunulacak ziyafet budur.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Biz sizi yarattik; tasdik etmeniz gerekmez mi?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Attiginiz meniyi gördünüz mü?
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Onu siz mi yaratiyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?
آية رقم 60
Aranizda ölümü takdir eden biziz ve bizim önümüze geçilmez.
آية رقم 61
Böylece sizin yerinize benzerlerinizi getirelim ve sizi bilmediginiz bir yaratilista tekrar var edelim diye (böyle yapiyoruz).
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Andolsun, ilk yaratilisi bildiniz. Düsünüp ibret almaniz gerekmez mi?
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Ektiginizi gördünüz mü?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Dileseydik, onu kuru bir çöp yapardik. Hayret eder dururdunuz.
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
"Dogrusu borç altina girdik."
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
"Dogrusu, biz yoksul birakildik" (derdiniz).
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Içtiginiz suya baktiniz mi?
آية رقم 69
Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Dileseydik onu tuzlu yapardik. O halde sükretseniz ya!
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Bir de o çaktiginiz atesi gördünüz mü?
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Onun agacini siz mi yarattiniz, yoksa yaratan biz miyiz?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Biz onu bir ibret ve çölden gelip geçenlere bir fayda yaptik.
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Öyleyse büyük Rabbinin adini yücelt.
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Hayir, yildizlarin yerlerine yemin ederim.
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Bilirseniz bu büyük bir yemindir.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
O, elbette serefli bir Kur'ân'dir.
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
Korunmus bir kitaptadir.
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Ona temizlenenlerden baskasi el süremez.
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
(O), âlemlerin Rabbinden indirilmistir.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Simdi siz bu sözü mü küçümsüyorsunuz?
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Rizkinizi, yalanlamanizdan ibaret mi kiliyorsunuz?
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Can bogaza dayandigi zaman
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Ki o zaman siz (ölmek üzere olana) bakar durursunuz.
آية رقم 85
Biz ona sizden daha yakiniz, fakat siz görmezsiniz.
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Eger cezalandirilmayacak iseniz,
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Onu geri çevirsenize; sayet iddianizda dogru iseniz.
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Fakat ölen kisiye gelince, eger o rahmete yaklastirilanlardan ise,
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Ona rahatlik, güzel rizik ve Naîm cenneti vardir.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Eger O, sagin adamlarindan ise,
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
"(Ey sagci), sana sagcilardan selam!"
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ama yalanlayici sapiklardan ise;
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Iste ona da kaynar sudan bir ziyafet vardir.
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
Ve cehenneme atilma vardir.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Kesin gerçek budur iste.
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Öyle ise Rabbini o büyük ismiyle tesbih et.
تقدم القراءة