ترجمة معاني سورة القلم باللغة النرويجية من كتاب Norwegian - Norwegian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Ved pennen, og det man skriver!
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Du er ikke besatt, takket være Guds nåde.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Du har velfortjent lønn i vente.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Du har en høy karakter.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Du vil se, og de vil se,
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
hvem av dere som er hjemsøkt av fristelse.
آية رقم 7
Herren kjenner best hvem som forviller seg bort fra Hans vei, og Han kjenner best hvem som er på rett vei.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Hør ikke etter dem som fornekter!
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
De ønsker at du viser kompromissvilje, så vil de gjøre det samme.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Hør ikke etter hver foraktelig storsverger,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
som baktaler folk og går rundt med rykter,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
som hindrer det som godt er, som begår overtredelser i synd,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
rå og påtrengende,
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
fordi han har rikdom og sønner.
آية رقم 15
Når Vårt ord fremleses for ham, sier han: «Fabler fra gamle dager.»
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Vi skal merke ham på snuten!
آية رقم 17
Vi har satt dem på prøve, som Vi satte haveeierne på prøve, da de bedyret at de visselig skulle høste den om morgenen,
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
uten å gjøre unntagelsen («om Gud vil»).
آية رقم 19
Men en hjemsøkelse fra Herren hjemsøkte den mens de sov,
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
og om morgenen var den som en stubbmark.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
Om morgenen ropte de til hverandre:
آية رقم 22
«Kom dere tidlig av gårde til deres marker, om dere skal høste.»
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Så drog de av gårde, idet de hvisket til hverandre.
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
«Ingen fattig stakkar skal i dag komme inn til oss.»
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
De gikk tidlig, bestemte og effektive.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Men da de fikk se den, sa de: «Vi må ha gått feil,
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
– nei, vi er blitt plyndret!»
آية رقم 28
Den mest rimelige blant dem sa: «Sa jeg ikke til dere: ’Hvorfor gir dere ikke lovprisning?’»
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Da sa de: «Ære være Herren! Vi handlet visselig ondt.»
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Og de vendte seg mot hverandre med gjensidige bebreidelser.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
De sa: «Ve over oss! Vi var oppsetsige.
آية رقم 32
Kanskje Herren vil gi oss en have som er bedre i bytte for den. Til Herren setter vi vårt håp.»
آية رقم 33
Slik er straffen. Men straffen i det hinsidige er større, om de bare visste.
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
De gudfryktige har i vente hos Herren lykksalighetens haver.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Skulle Vi vel gjøre de Gud-hengivne lik synderne?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Hva er det i veien med dere? Hvordan er det dere vurderer?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Eller har dere en Bok som dere studerer?
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
I den ville dere nok finne det dere ønsker!
آية رقم 39
Eller har dere en edsforpliktelse fra Oss, som gjelder til oppstandelsens dag, så dere får det slik som dere vurderer?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Spør dem hvem som innestår for dette!
آية رقم 41
Har de kanskje andre guder? Så la dem bringe sine guder, om de snakker sant.
آية رقم 42
Den dag man binder opp om seg i påvente av at noe skal skje, og de beordres til å falle ned, så kan de ikke.
آية رقم 43
Der de står med nedslagne blikk mens fornedrelsen ligger over dem, for de ble kalt på til å falle ned mens de var friske og sunne.
آية رقم 44
Overlat til Meg dem som fornekter dette budskap! Vi skal la dem gå videre, litt etter litt, uten at de er klar over det.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Jeg gir dem frist. Sannelig, Min plan står fast.
آية رقم 46
Forlanger du vel betaling av dem, så de nedtynges av gjeld?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Eller har de hånd om det skjulte, så de noterer?
آية رقم 48
Vent i tålmod på Herrens avgjørelse, og vær ikke som mannen i fisken (Jonas), som ropte i desperasjon.
آية رقم 49
Hvis ikke Herrens godhet hadde nådd ham, ville han vært kastet opp på en øde strand, og vært en bebreidet.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Men Herren utvalgte ham og gav ham plass blant de rettferdige.
آية رقم 51
Sannelig, de vantro er nær ved å få deg til å miste fotfestet med sine blikk når de hører formaningen, og sier: «Han er sannelig besatt!»
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Men dette er intet annet enn en formaning for all verden!
تقدم القراءة