ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة تتاري من كتاب Tatar - Tatar translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Tatar - Tatar translation

آية رقم 1


Әгәр вакыйга булачак кыямәт хәле вакыйга булса,
آية رقم 2

ул кыямәтнең вакыйга булуын ялганлаучы була алмас.
آية رقم 3

Ул кыямәт Дөньяда тәкәбберләнеп динсез яшәгән кешеләрне түбән төшерүче вә Аллаһудан куркып түбәнчелек белән тотып яшәгән хак мөэминнәрне бөек дәрәҗәгә күтәрүчедер.
آية رقم 4

Әгәр җирне каты хәрәкәтләндерү илә хәрәкәтләндерсә,
آية رقم 5

вә таулар каты тетелү илә тетелсәләр
آية رقم 6

алар чәчелгән тузан кеби булырлар.
آية رقم 7

Вә сез өч төрле сыйныф булырсыз.
آية رقم 8

Бер сыйныф уң тараф кешеләредер, уң тараф кешеләренең җәннәтләрдә хәлләре ни хуш яхшыдыр.
آية رقم 9

Вә икенче сыйныф сул тараф кешеләрдер, сул тараф кешеләрнең хәле җәһәннәмдә ни ямандыр.
آية رقم 10

Дәхи бер сыйныф кешеләре яхшылыкта алга чыгучылардыр, ягъни Коръән белән гамәл кылып яхшылыкта һәрвакыт алда булырлар.
آية رقم 11

Әнә шул кешеләр Аллаһуга якын вә хөрмәтле
آية رقم 12

Алар нигъмәт белән тулган җәннәтләрдәдер.
آية رقم 13

Ул Аллаһуга якын кешеләр әүвәлге кавемнәрдән бер җәмәгатьтер.
آية رقم 14

Дәхи соңгы кавемнәрдән аз гына бардыр.
آية رقم 15

Алтын көмеш вә җәүһәр белән тукылган диваннарда.
آية رقم 16

Бер-берсенә каршы булыр ул диванга таянган хәлләрендә.
آية رقم 17

Алар тирәсендә хезмәт белән әйләнерләр мәңге яшь булгучы егетләр.
آية رقم 18

Тоткасыз кәсәләр вә борынлы комганнар һәм агып торган эчемлекләр тутырылган кәсәләр белән.
آية رقم 19

Ул эчемлекләр эчүдән башлары һич авыртмас һәм исермәсләр.
آية رقم 20

Вә алар тели торган җимешләр белән.
آية رقم 21

Вә аларның ашарга теләгәне кош итләре белән килерләр.
آية رقم 22

Дәхи кара вә зур күзле кызлар белән бергә булырлар.
آية رقم 23

Ул кызлар тезелгән энҗе дәнәләре кебиләрдер.
آية رقم 24

Бу нигъмәтләр кылган гамәлләренең җәзасыдыр.
آية رقم 25

Алар җәннәттә буш сүзләрне вә гөнаһлы сүзләрне ишетмәсләр.
آية رقم 26

Мәгәр сәлам бирешкән тавышны гына ишетерләр.
آية رقم 27

Инде уң тараф кешеләре – нинди яхшы уң тараф кешеләренең хәле.
آية رقم 28

Чәнечкесез сәдер агачлары астында.
آية رقم 29

Вә җимешләре астан өскә хәтле тезелгән хуш исле банан агачлары арасында.
آية رقم 30

Вә даимән булучы күләгәдә.
آية رقم 31

Вә даимән һәр тарафка агып торучы суда.
آية رقم 32

Вә бик күп җимешләр эчендә.
آية رقم 33

Ул җимешләр киселмәсләр агачтан (бетмәсләр) вә җимешләре җәннәт кешеләре өчен һич тыелмаслар.
آية رقم 34

Вә кабартылган йомшак түшәкләрдә булырлар.
آية رقم 35

Без аларның дөньядагы хатыннарын икенче итеп халык кылдык.
آية رقم 36

Аларны яшь кызлар кылдык.
آية رقم 37

Ирләрен сөюче татлы сүзлеләрдер, барчасы да яшьләр, җәннәт кешеләре бар да утыз өч яшьтә булырлар.
آية رقم 38

Бу зекер ителгән нәрсәләр уң тараф кешеләре өчен хәзерләнде.
آية رقم 39

Ул уң тараф кешеләре әүвәлге кавемнәрдән бер төркем җәмәгатьләрдер.
آية رقم 40

Вә соңгы кавемнәрдән бер төркем җәмәгатьтер.
آية رقم 41

Вә сул тараф кешеләре, ул сул тарафларның хәле нинди яман, нинди авырдыр.
آية رقم 42

Алар эссе җилдә вә кайнар суда.
آية رقم 43

Кара төннән булган күләгәдә.
آية رقم 44

Ул күләгә салкынча түгел һәм файдалы да түгел.
آية رقم 45

Тәхкыйк алар дөньяда вакытта нигъмәт ияләре булып азган иделәр.
آية رقم 46

Вә алар олугъ гөнаһка, ягъни ширеккә даимчелек кыла иделәр.

Дәхи әйтәләр иде: "Без әгәр үлеп сөяк булсак вә череп туфрак булсак, яңадан терелербезме.
آية رقم 48

Дәхи безнең борынгы бабаларыбыз да терелеп кубарылырлармы? Бу эш була торган түгел", – дип.
آية رقم 49

Әйт: "Әлбәттә, борынгылар да һәм ахыргы кешеләр дә.
آية رقم 50

Барчалары да мәгълүм кыямәт көнендәге билгеләнгән урынга җыелырлар.
آية رقم 51

Соңра сез азып адашучы ялганчы кешеләрсез.
آية رقم 52

Әлбәттә, Заккум агачының ачы вә чәнечкеле җимешләрен ашаучысыз.
آية رقم 53

Шул ачы җимешләр илә карыннарыгызны тутыручысыз,
آية رقم 54

вә аның өстенә эчәрсез бик кайнар суны.
آية رقم 55

Ул суны бик каты аңкыганлыктан комсызланып (сусаган дөяләр кебек) эчәрсез.
آية رقم 56

Бу ачы җимеш белән кайнар су кыямәт көнендәге аларның сыедыр.
آية رقم 57

Сезне Без халык кылдык, Безнең тергезеп хөкем итү эшебезне тәсъдыйк кылмассызмы ышанмассызмы?
آية رقم 58

Беләсезме хәбәр бирегез хатыннарыгызның бала ятагына салган суыгызны.
آية رقم 59

Кеше итеп халык кылучы сезме, әллә аларны халык кылучы Безме?
آية رقم 60

Без сезнең арагызда үлемне билгеләдек, вә Без гаҗизләнүче, аптыраучы түгелбез.

Сезне һәлак итеп урыныгызга сездән яхшыракны алыштырырга, вә сезне үзегез белмәгән сурәтләргә алыштырырга гаҗиз түгелме.
آية رقم 62

Тәхкыйк сез әүвәлге халык ителүне беләсез бит, һич юктан халык кылдык, шуны уйлап фикерләп карасагызчы!
آية رقم 63

Әгәр белсәгез чәчкән игеннәрегездән хәбәр бирегез!
آية رقم 64

Сезме аларны үстерәсез, әллә Безме үстерүче?
آية رقم 65

Әгәр теләсәк, ул игеннәрне коры кау яки башаксыз коры салам кылыр идек, ул вакытта бик каты кайгыручылардан булыр идегез.
آية رقم 66

Вә: "Гөнаһыбыз сәбәпле җәзаланабыз,
آية رقم 67

Бәлки моннан соң безгә Аллаһуның рәхмәте һич тә булмас инде", – дияр идегез.
آية رقم 68

Әгәр белсәгез, эчә торган суларыгыздан хәбәр бирегез!
آية رقم 69

Ул суны болыттан сез иңдердегезме, әллә ул суны иңдерүче Безме?
آية رقم 70

Әгәр Без теләсәк, ул суны эчәргә яраксыз итеп ачы кылыр идек, сез ни өчен шөкер итмисез?
آية رقم 71

Әйә беләсезме, һәр көнне кабызып файдаланган уттан хәбәр бирегез!
آية رقم 72

Ул утның агачын сез ясадыгызмы, әллә Безме аны бар итүче? Ягъни Ґәрәбстанда үсеп торган яшел агачтан сугып ут чыгаралар.
آية رقم 73

Без ул утны халык кылдык ахирәт утын искә төшермәк өчен вә юлда йөрүчеләргә файдаланмак өчен.
آية رقم 74

Олугъ булган Раббыңның исеме илә тәсбихләр әйт!
آية رقم 75

Йолдызларның иңгән яки баеган вакытлары илә ант итәмен.
آية رقم 76

Тәхкыйк ул ант бик олугъ анттыр, әгәр белсәгез.
آية رقم 77

Тәхкыйк Аллаһудан вәхий ителгән нәрсә хөрмәтле Коръәндер.
آية رقم 78

Ул Коръән Ләүхүл Мәхфуздагы китапта сакланмыштыр.
آية رقم 79

Ул Коръәнне пакь булмаган кеше тотмас, мәгәр тәһарәтле пакь кеше генә тотар.
آية رقم 80

Барча галәмнәрне тәрбияләүче Аллаһудан иңдерелмештер.
آية رقم 81

Әйә сез ошбу Коръән белән гамәл кылудан ялкауланасызмы, андагы Аллаһ хөкемнәрен җиңелгә саныйсызмы?
آية رقم 82

Тәхкыйк Коръәнне ялганга тотуыгызны үзегезгә өлеш кыласыз. Ягъни һәр нигъмәтне Аллаһудан дип белмисез, бәлки тәбигатьтән һәм үзебездән дисез.
آية رقم 83

Әгәр үлемгә хәзерләнгән кешенең җаны бугазына җитсә,
آية رقم 84

сез шул вакытта аңа карап сорарсыз.
آية رقم 85

Ул кешенең хәлен белү өчен сезгә караганда Без белем вә кодрәтебез белән аңа якынракбыз, ләкин ул кешегә килгән хәлне сез белмисез һәм күрмисез.
آية رقم 86

Әгәр Безнең хозурыбызда хөкем ителми торган булсагыз, ягъни кешенең үлеме Аллаһудан түгел, үләбез дә бетәбез дисәгез.
آية رقم 87

Ул кешене үлемнән коткарып дөньяда яшәү өчен кире кайтарыгыз, әгәр Аллаһудан башка эш кыла алабыз дигән сүзегез дөрес булса!
آية رقم 88

Әгәр ул үлгән кеше Аллаһуга якын кешеләрдән булса,
آية رقم 89

аңар рәхәтлек вә хуш исле гөлләр арасында яхшы нигъмәтләр вә нәґим җәннәтедер.
آية رقم 91

Сиңа җәннәттәге уң тараф юлдашыңнан сәламдер.
آية رقم 92

Әгәр ул үлгән кеше Коръәнне вә пәйгамбәрне ялган диюче адашкан кеше булса,
آية رقم 93

аның сые җәһәннәмнең кайнар суыннандыр.
آية رقم 94

Вә җәһәннәм утының яндыруыдыр.
آية رقم 95

Тәхкыйк бу зекер ителгән нәрсәләр якын булган хактыр.
آية رقم 96

Олугъ булган Раббыңның исемен мактап тәсбих әйт!
تقدم القراءة