ترجمة معاني سورة القلم باللغة السويدية من كتاب Knut Bernström - Swedish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Nun. VID PENNAN och det som skrivs ned!
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Tack vare din Herres nåd är du inte besatt!
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Helt visst kommer din belöning att vara i evighet.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Ditt liv och ditt handlande är ett lysande [exempel],
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
och du skall se - och [dina fiender] skall se -
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
vem av er som har förlorat förståndet.
آية رقم 7
Din Herre vet bäst vem som har vikit av från Hans väg, och Han vet bäst vem som följer Hans ledning.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Hör därför inte på dem som förnekar sanningen;
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
de skulle vilja att du gick dem till mötes för att då visa sig tillmötesgående [mot dig].
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Och lyssna inte till den som är färdig att svära på allt
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
och springer med skvaller och illvilligt förtal,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
som motarbetar det goda, överträder alla förbud [och] syndar [av vana],
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
grov i sättet och omåttlig [och] därtill av tvivelaktig härkomst.
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
[Högmodig över] sin rikedom och sina [talrika] söner
آية رقم 15
säger han, när han hör Våra budskap läsas upp: "[Detta är ingenting annat än] sagor från förfädernas tid!"
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
På hans panna skall Vi bränna in skammens och vanärans brännmärke!
آية رقم 17
Vi har satt [dessa människor] på prov, liksom Vi satte ägarna till en fruktträdgård på prov, när de svor att de skulle skörda [dess frukt] följande morgon
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
utan att göra förbehåll [för Guds vilja].
آية رقم 19
Medan de sov, kom en [besökare sänd] av din Herre; han gick ronden [runt fruktträdgården]
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
och följande morgon låg [den] tom som ett redan skördat sädesfält.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
I gryningen ropade de till varandra:
آية رقم 22
"Vi bör gå tidigt till trädgården om vi vill skörda [frukten]!"
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Och när de gick sade de sinsemellan med låg röst:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
"I dag får ingen fattiglapp komma in och störa oss!"
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Och de begav sig tidigt i väg, beslutna att genomföra vad de hade föresatt sig.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Men när de fick se [trädgården] sade de: "Vi måste ha tagit fel väg!"
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
[Men när de insåg vad som hänt ropade de:] "Vi har blivit ruinerade!"
آية رقم 28
Den förnuftigaste av dem sade: ”Jag sa' er ju att ni skulle prisa Gud.”
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Och de svarade: "Stor är vår Herre i Sin härlighet! Vi har sannerligen gjort orätt!"
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Och de överföll varandra med förebråelser.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
[Till sist] sade de: "Vår olycka var att vi gick för långt!
آية رقم 32
Kanske ger oss vår Herre något ännu bättre än det [som vi har förlorat] - till vår Herre vänder vi vår håg, till honom sätter vi vårt hopp!"
آية رقم 33
SÅDANT är Vårt straff [i denna värld]. Men det straff [som väntar syndarna] i det kommande livet är sannerligen hårdare - om de bara visste...!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
[Men] på de gudfruktiga väntar lycksalighetens lustgårdar hos deras Herre;
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
eller skulle Vi behandla dem som har underkastat sig Vår vilja på samma sätt som de obotfärdiga syndarna
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Hur är det fatt med ert omdöme?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Eller har ni en Skrift som ni studerar
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
där [det sägs] att ni skall ha det som ni [själva] väljer?
آية رقم 39
Eller har ni fått ett högtidligt löfte av Oss, gällande till Uppståndelsens dag, att låta er själva fälla avgörandet
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Fråga dem vem av dem som borgar för detta;
آية رقم 41
Har de några som är med dem i detta, låt dem då kalla på dem, om de har talat sanning.
آية رقم 42
[Påminn dem om] den Dag då allt som varit djupast dolt skall dras fram i ljuset och de kommer att uppmanas att falla ned [inför Gud] men förmår inte göra det.
آية رقم 43
[De skall stå] med sänkta huvuden, överväldigade av skam, eftersom de redan [i livet], friska [till kropp och själ], uppmanades att falla ned [inför Honom men vägrade].
آية رقم 44
Lämna nu åt Mig [att ta itu med] dem som förnekar sanningen i detta budskap; Vi skall föra dem mot undergången steg för steg, utan att de inser vad [som sker];
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Jag ger dem ett uppskov, men Min plan ligger fast.
آية رقم 46
Eller begär du en avgift av dem [för att framföra ditt budskap], så att de nu tyngs av skuldbördor
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Eller har de [sådan kunskap om] den verklighet som är dold för människor att de [kan] skriva ned [vad de vet]?
آية رقم 48
HA därför tålamod, [Muhammad,] och avvakta din Herres dom och var inte som han som slukades av en väldig fisk och som anropade [sin Herre], medan vreden [mot hans motspänstiga landsmän ännu] kokade inom honom.
آية رقم 49
Och om inte hans Herre hade inneslutit honom i Sin nåd, skulle han ha kastats upp på den öde stranden, tyngd av sin skuld.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Men Gud hade utvalt honom och gjort honom till en av de rättfärdiga.
آية رقم 51
[Ha tålamod] även om de som förnekar sanningen kastar så hätska blickar mot dig, när de får höra [stycken av] Koranen [att de så när får dig att förlora fattningen] och säger: "Han är sannerligen galen!"
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Denna [Koran] är ingenting mindre än en påminnelse till alla folk.
تقدم القراءة