ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الألمانية من كتاب Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation

آية رقم 1

Al-Wāqi'a - Die eintreffen wir


Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,
آية رقم 2

gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.
آية رقم 3

Sie wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.
آية رقم 7

und ihr (in) drei Arten (aufgeteilt) werdet:
آية رقم 8

Die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
آية رقم 9

Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?
آية رقم 10

Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten,
آية رقم 11

das sind diejenigen, die (Allah) nahegestellt sein werden,
آية رقم 16

lehnen sie sich darauf einander gegenüber.
آية رقم 18

mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell -,
آية رقم 19

von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen,
آية رقم 20

und (mit) Früchten von dem, was sie sich auswählen,
آية رقم 21

und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.
آية رقم 22

Und (darin sind) Huris mit schönen, großen Augen,
آية رقم 24

(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
آية رقم 27

Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
آية رقم 28

(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen
آية رقم 29

und dichtgeschichteten Mimosen
آية رقم 30

und langgestrecktem Schatten,
آية رقم 31

(an) sich ergießendem Wasser,
آية رقم 34

und (auf) erhöhten Ruhebetten.
آية رقم 36

und sie zu Jungfrauen gemacht,
آية رقم 37

liebevoll und gleichaltrig,
آية رقم 38

für die Gefährten der rechten Seite.
آية رقم 41

Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?
آية رقم 42

(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
آية رقم 43

und (in) Schatten aus schwarzem Qualm,

und pflegten zu sagen: "Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
آية رقم 48

Und auch unsere Vorväter?"
آية رقم 50

werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.
آية رقم 53

und euch dann davon die Bäuche füllen
آية رقم 55

trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige trinken.
آية رقم 56

Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.
آية رقم 57

Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!
آية رقم 58

Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?
آية رقم 59

Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?

daß Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.
آية رقم 63

Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern bestellt?
آية رقم 64

Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die wachsen lassen?
آية رقم 65

Wenn Wir wollten, könnten Wir es wahrlich zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:
آية رقم 66

"Wir sind wahrlich mit Schulden belastet.
آية رقم 67

Nein! Vielmehr ist uns alles verwehrt worden."
آية رقم 69

Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind doch nicht Wir es, die herabkommen lassen?
آية رقم 70

Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!
آية رقم 71

Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?
آية رقم 72

Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen?
آية رقم 73

Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Wanderer gemacht.
آية رقم 74

Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
آية رقم 76

- und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:
آية رقم 77

Das ist wahrlich ein ehrwürdiger Qur'an
آية رقم 79

das nur diejenigen berühren (dürfen), die vollkommen gereinigt sind;
آية رقم 80

(er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.
آية رقم 81

Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden
آية رقم 82

und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein?
آية رقم 86

könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet),
آية رقم 89

dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben).
آية رقم 93

dann wird ihm eine gastliche Aufnahme aus heißem Wasser (zuteil) werden,
آية رقم 94

und das Erleiden des Höllenbrandes.
آية رقم 96

Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
تقدم القراءة