ترجمة معاني سورة القلم باللغة فلمكني (هولندية) من كتاب Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation

Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation

آية رقم 1


Noen. (Ik zweer) bij de pen en wat zij (de menschen) schrijven.
آية رقم 2

Gij, o Mahomet! zijt, door de genade van uwen Heer, geen bezetene.
آية رقم 5

Gij zult zien en de ongeloovigen zullen het zien.
آية رقم 6

Wie uwer van zijne zinnen is beroofd.
آية رقم 8

Gehoorzaam hen dus niet, die u van bedrog beschuldigen.
آية رقم 9

Zij begeeren, dat gij hen met zachtheid zoudt behandelen, en dan zouden zij u ook met zachtheid behandelen.
آية رقم 10

Maar geloof niemand die ieder oogenblik zweert en een verachtelijke is.
آية رقم 11

Luister niet naar den lasteraar, die met leugens omgaat.
آية رقم 12

Die verbiedt wat goed is; die een overtreder, een snoodaard is.
آية رقم 13

De onmeêdoogende en buitendien van onreine geboorte.
آية رقم 16

Wij zullen een vurig kenteeken op zijn neus drukken.

Waarlijk, wij hebben de bewoners van Mekka beproefd, zooals wij vroeger de eigenaars van den tuin beproefden, toen zij zwoeren, dat zij de vruchten daarvan des ochtends zouden verzamelen.
آية رقم 18

En er de uitzondering niet bijvoegden: Indien het Gode behaagt.
آية رقم 20

En des ochtends was die, als een tuin waarvan de vruchten reeds verzameld waren.
آية رقم 21

En zij riepen elkander, toen zij des morgens opstonden, zeggende:
آية رقم 22

Ga vroeg naar uwe beplanting, indien gij voornemens zijt de vruchten daarvan te verzamelen.
آية رقم 23

Daarop gingen zij, terwijl zij elkander toefluisterden:
آية رقم 25

En zij vertrokken vroeg, met het voorgestelde doel, niets te geven.
آية رقم 26

Toen zij zagen dat de tuin verzengd en verwoest was, zeiden zij: Wij hebben ons zeker in den weg vergist.
آية رقم 27

(Maar toen zij bevonden dat het hun eigen tuin was), riepen zij uit: Waarlijk, het is ons niet geoorloofd (de vruchten daarvan te plukken).

Misschien zal onze Heer ons een beteren tuin dan dezen in ruiling geven; en wij smeeken onzen Heer ernstig, ons vergiffenis te schenken.

Dit is de kastijding van dit leven; maar de kastijding van het volgende leven zal gestrenger zijn. Indien zij het geweten hadden, zouden zij zich in acht genomen hebben.
آية رقم 34

Waarlijk, voor de vromen zijn, door hunnen Heer, heerlijke tuinen gereed gemaakt.
آية رقم 35

Zouden wij met de Moslems, even als met de zondaren handelen?
آية رقم 41

Of hebben zij makkers, die borg voor hen blijven? Laat hen dan hunne makkers toonen, indien zij de waarheid spreken.

Op een zekeren dag zal het been ontbloot worden, en zij zullen opgeroepen worden om te aanbidden; maar zij zullen daartoe niet in staat zijn.

Hunne oogen zullen nedergeslagen zijn en zij zullen door de schande worden gevolgd, omdat zij tot de vereering van God werden uitgenoodigd, terwijl zij in zekerheid waren, maar niet wilden hooren.

Spreek dus niet ten gunste van hen, die deze openbaring van bedrog beschuldigen. Wij zullen hen allengs tot de vernietiging voeren, langs wegen die zij niet kennen.
آية رقم 45

Ik zal hun een ruimen tijd verleenen; want mijne krijgslist is onfeilbaar.
آية رقم 46

Vraagt gij hun eenige belooning voor uwe prediking? Maar zij zijn met schulden beladen.
آية رقم 47

Zijn de geheimen der toekomst met hen, en schrijven zij die van de tafel van Gods besluiten af?

Wacht dus geduldig het oordeel van uwen Heer af, en wees niet zoo als hij, die door den visch werd verzwolgen toen hij God aanriep, terwijl hij innerlijk toornig was.

Had de genade van zijn Heer hem niet bereikt, dan ware hij zeker, met schaamte bedekt, op de naaste kust geworpen geworden.
آية رقم 50

Maar zijn Heer koos hem, en maakte hem tot een der rechtvaardigen.

Er ontbreekt slechts weinig aan, of de ongeloovigen zouden u met hunne arglistige blikken nederwerpen, als zij de vermaning van den Koran hooren; en zij zeggen: Hij is zekerlijk bezeten.
آية رقم 52

Maar hij (de Koran) is slechts eene vermaning aan alle schepselen.
تقدم القراءة